‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   ka ნებართვა

‫73 [ثلاثة وسبعون]

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 1
ma---n-- -'a-eb-s --l-ba-u-'ve----v-? mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 1
alk'o-ol-s--al-----u--e-- uk'v- gak--? alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 1
sa--h-ar----- ---t---g-mgz-vre-is u-le-- uk've -ak-s? sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
يسمح أن / يمكن أن ნებართვა ნებართვა 1
n---r--a nebartva
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ შეიძლება აქ მოვწიოთ? შეიძლება აქ მოვწიოთ? 1
s-e-dzleba ak -o---'-ot? sheidzleba ak movts'iot?
هل التدخين مسموح هنا؟ აქ მოწევა შეიძლება? აქ მოწევა შეიძლება? 1
a--mo-s-----s-------ba? ak mots'eva sheidzleba?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 1
sa-'r--i--- --rati- --d-kh-a--he--dzleb--i-? sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟ ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 1
c-ek--t -ad---da--hesa-z-eb---a? chek'it gadakhda shesadzlebelia?
هل يمكنني الدفع نقداً؟ მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 1
m--o-o------d--p---t-g--ak-daa-sh--a-zle-e-i? mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ შეიძლება ერთი დავრეკო? შეიძლება ერთი დავრეკო? 1
s-e--zle-a---t- ---re---? sheidzleba erti davrek'o?
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ შეიძლება რაღაც ვიკითხო? შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 1
s-e-d-l------gha-- --k'itkh-? sheidzleba raghats vik'itkho?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ შეიძლება რაღაც ვთქვა? შეიძლება რაღაც ვთქვა? 1
s----z-------g-at---t---? sheidzleba raghats vtkva?
لا يسمح له بالنوم في الحديقة. მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 1
mas---ark's-i -zi--s---l-----r-----. mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
لا يسمح له بالنوم في السيارة. მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 1
mas -----na--i dz-l-s--p-eba ar a---. mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 1
m-- -ad-u----d-i--- -p-eba -r-ak--. mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
هل يمكننا الجلوس؟ შეიძლება დავსხდეთ? შეიძლება დავსხდეთ? 1
s--------a--av---d-t? sheidzleba davskhdet?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 1
sh--d-leb- --n-u mo--it'anot? sheidzleba meniu mogvit'anot?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 1
s--i-z---- -s-l-t-al-'e--a-a-ik----t? sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.