‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   be Гутарка 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Адкуль Вы? Адкуль Вы? 1
A--u-- V-? Adkul’ Vy?
‫מבאזל.‬ З Базэля. З Базэля. 1
Z --z-l--. Z Bazelya.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 1
Ba-el--z-a-ho-zіt---- u -hv-y-sa---. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 1
D-zvo-’--e-pazna-mіts’-V-s--a s-a-ar-- M--le---. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
‫הוא לא מכאן.‬ Ён іншаземец. Ён іншаземец. 1
En і--hazemets. En іnshazemets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Ён размаўляе на некалькіх мовах. Ён размаўляе на некалькіх мовах. 1
E- -a-m-u-yay--na---kal-kі---mo--kh. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Вы ўпершыню тут? Вы ўпершыню тут? 1
Vy-up-r----y- --t? Vy upershynyu tut?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, я ўжо быў / была тут летась. Не, я ўжо быў / была тут летась. 1
N-, ya uz-o -y----b----tu--l-t-s-. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Але толькі адзін тыдзень. Але толькі адзін тыдзень. 1
A-- to-’-----z-- --d-en’. Ale tol’kі adzіn tydzen’.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Як Вам у нас падабаецца? Як Вам у нас падабаецца? 1
Y-- -a- u na--pa---a--s-s-? Yak Vam u nas padabaetstsa?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 1
V-l--- --d-ba------.---t -ob-yy--lyu-zі. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ І прырода мне таксама падабаецца. І прырода мне таксама падабаецца. 1
І---y-od----e----sa-a p-d--a--st-a. І pryroda mne taksama padabaetstsa.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Кім Вы працуеце? Кім Вы працуеце? 1
Kі- V--pr-tsu---e? Kіm Vy pratsuetse?
‫אני מתרגם / מת.‬ Я перакладчык. Я перакладчык. 1
Y- -er--l-dchyk. Ya perakladchyk.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Я перакладаю кнігі. Я перакладаю кнігі. 1
Ya--er-kla-ayu k--gі. Ya perakladayu knіgі.
‫את / ה לבד כאן?‬ Вы тут адзін? Вы тут адзін? 1
Vy tu- --z--? Vy tut adzіn?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 1
N-,----a-zh-nk--/---y---z-----sama-tu-. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А там двое маіх дзяцей. А там двое маіх дзяцей. 1
A ta---v----a--h --y-t---. A tam dvoe maіkh dzyatsey.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬