Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   gu રાત્રે બહાર જાઓ

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [ચાલીસ]

44 [Cālīsa]

રાત્રે બહાર જાઓ

[rātrē bahāra jā'ō]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Гуджараці Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? શુ---હી--કો- -િસ-કો --? શું અ_ કો_ ડિ__ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ડ-સ-ક- છ-? ----------------------- શું અહીં કોઈ ડિસ્કો છે? 0
ś-- --īṁ k----os-ī--i----c-ē? ś__ a___ k________ ḍ____ c___ ś-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī ḍ-s-ō c-ē- ----------------------------- śuṁ ahīṁ kō'ī ḍiskō chē?
Тут ёсць начны клуб? શ-- અ----ક-- ન-ઈ---લબ છે? શું અ_ કો_ ના_____ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ન-ઈ-ક-લ- છ-? ------------------------- શું અહીં કોઈ નાઈટક્લબ છે? 0
Śu- a-īṁ k------;--nā-apos;īṭakla-a-chē? Ś__ a___ k________ n_______________ c___ Ś-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī n-&-p-s-ī-a-l-b- c-ē- ---------------------------------------- Śuṁ ahīṁ kō'ī nā'īṭaklaba chē?
Тут ёсць піўная? શ-- અ-ીં ક-- પબ--ે? શું અ_ કો_ પ_ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ પ- છ-? ------------------- શું અહીં કોઈ પબ છે? 0
Ś----h-ṁ--ō&-p-----pa-- --ē? Ś__ a___ k________ p___ c___ Ś-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī p-b- c-ē- ---------------------------- Śuṁ ahīṁ kō'ī paba chē?
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? આ-----ત-ર- થિયે-રમ-- -ું---? આ_ રા__ થિ____ શું છે_ આ-ે ર-ત-ર- થ-ય-ટ-મ-ં શ-ં છ-? ---------------------------- આજે રાત્રે થિયેટરમાં શું છે? 0
Ā-ē--ā-rē-th-y--ar-m---śu- -hē? Ā__ r____ t___________ ś__ c___ Ā-ē r-t-ē t-i-ē-a-a-ā- ś-ṁ c-ē- ------------------------------- Ājē rātrē thiyēṭaramāṁ śuṁ chē?
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? આ-ે રા---- ---ેમામા- શ-----? આ_ રા__ સિ___ શું છે_ આ-ે ર-ત-ર- સ-ન-મ-મ-ં શ-ં છ-? ---------------------------- આજે રાત્રે સિનેમામાં શું છે? 0
Ā-ē-r---- -in--ām-ṁ-śuṁ-c-ē? Ā__ r____ s________ ś__ c___ Ā-ē r-t-ē s-n-m-m-ṁ ś-ṁ c-ē- ---------------------------- Ājē rātrē sinēmāmāṁ śuṁ chē?
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? આજ--ર----ે ---ી પર-શું --? આ_ રા__ ટી_ પ_ શું છે_ આ-ે ર-ત-ર- ટ-વ- પ- શ-ં છ-? -------------------------- આજે રાત્રે ટીવી પર શું છે? 0
Āj---ātrē--ī----ar--śu---hē? Ā__ r____ ṭ___ p___ ś__ c___ Ā-ē r-t-ē ṭ-v- p-r- ś-ṁ c-ē- ---------------------------- Ājē rātrē ṭīvī para śuṁ chē?
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? થિ---ર -ા---હ---પણ -િકિટો-છે? થિ___ મા_ હ_ પ_ ટિ__ છે_ થ-ય-ટ- મ-ટ- હ-ુ પ- ટ-ક-ટ- છ-? ----------------------------- થિયેટર માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? 0
T--y-ṭ-r- m-ṭ--h--- pa-a-ṭ-k--ō -h-? T________ m___ h___ p___ ṭ_____ c___ T-i-ē-a-a m-ṭ- h-j- p-ṇ- ṭ-k-ṭ- c-ē- ------------------------------------ Thiyēṭara māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? શ----જી-પ- સ-નેમ- -ાટે-- ટ--િ----ે? શું હ_ પ_ સિ__ મા__ ટિ__ છે_ શ-ં હ-ી પ- સ-ન-મ- મ-ટ-ન- ટ-ક-ટ- છ-? ----------------------------------- શું હજી પણ સિનેમા માટેની ટિકિટો છે? 0
Śu--h--ī pa-a---n--ā--āṭ-n---ik-ṭ- -h-? Ś__ h___ p___ s_____ m_____ ṭ_____ c___ Ś-ṁ h-j- p-ṇ- s-n-m- m-ṭ-n- ṭ-k-ṭ- c-ē- --------------------------------------- Śuṁ hajī paṇa sinēmā māṭēnī ṭikiṭō chē?
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? ફ---ો- -મત મ----હ-- પણ ટ----ો---? ફૂ___ ર__ મા_ હ_ પ_ ટિ__ છે_ ફ-ટ-ો- ર-ત મ-ટ- હ-ુ પ- ટ-ક-ટ- છ-? --------------------------------- ફૂટબોલ રમત માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? 0
P-ūṭa-ō-a -ama-a---ṭ--h------ṇ--ṭ-kiṭ- c--? P________ r_____ m___ h___ p___ ṭ_____ c___ P-ū-a-ō-a r-m-t- m-ṭ- h-j- p-ṇ- ṭ-k-ṭ- c-ē- ------------------------------------------- Phūṭabōla ramata māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. મ-રે--ાછ--બ-સવ-- છે. મા_ પા__ બે__ છે_ મ-ર- પ-છ- બ-સ-ુ- છ-. -------------------- મારે પાછળ બેસવું છે. 0
M--ē--ā-h-ḷa -----u- chē. M___ p______ b______ c___ M-r- p-c-a-a b-s-v-ṁ c-ē- ------------------------- Mārē pāchaḷa bēsavuṁ chē.
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. મ-ર- -ચ્ચે-ક-ય---------ં છ-. મા_ વ__ ક્__ બે__ છે_ મ-ર- વ-્-ે ક-ય-ં- બ-સ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે વચ્ચે ક્યાંક બેસવું છે. 0
Mār- ----ē -y-ṅ-a b-sav-ṁ--h-. M___ v____ k_____ b______ c___ M-r- v-c-ē k-ā-k- b-s-v-ṁ c-ē- ------------------------------ Mārē vaccē kyāṅka bēsavuṁ chē.
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. મારે---ળ---સવુ----. મા_ આ__ બે__ છે_ મ-ર- આ-ળ બ-સ-ુ- છ-. ------------------- મારે આગળ બેસવું છે. 0
M--ē -g--- bēs-vu--ch-. M___ ā____ b______ c___ M-r- ā-a-a b-s-v-ṁ c-ē- ----------------------- Mārē āgaḷa bēsavuṁ chē.
Вы можаце мне нешта параіць? શું ત-- મન- કં-- ભલ--ણ-કર--શ-ો છ-? શું ત_ મ_ કં__ ભ___ ક_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે મ-ે ક-ઈ- ભ-ા-ણ ક-ી શ-ો છ-? ---------------------------------- શું તમે મને કંઈક ભલામણ કરી શકો છો? 0
Śuṁ t-mē -a-- ka--k---ha-āma-a-karī---k- ---? Ś__ t___ m___ k_____ b________ k___ ś___ c___ Ś-ṁ t-m- m-n- k-ṁ-k- b-a-ā-a-a k-r- ś-k- c-ō- --------------------------------------------- Śuṁ tamē manē kaṁīka bhalāmaṇa karī śakō chō?
Калі пачынаецца паказ? પ્રદર-શન----ાર--શ-- --- છ-? પ્_____ ક્__ શ_ થા_ છે_ પ-ર-ર-શ- ક-ય-ર- શ-ૂ થ-ય છ-? --------------------------- પ્રદર્શન ક્યારે શરૂ થાય છે? 0
P-a----a-------ē---rū th--a c--? P_________ k____ ś___ t____ c___ P-a-a-ś-n- k-ā-ē ś-r- t-ā-a c-ē- -------------------------------- Pradarśana kyārē śarū thāya chē?
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? શું-ત-- -ન---ા-----ે--- શકશો? શું ત_ મ_ કા__ મે__ શ___ શ-ં ત-ે મ-ે ક-ર-ડ મ-ળ-ી શ-શ-? ----------------------------- શું તમે મને કાર્ડ મેળવી શકશો? 0
Śu--t--ē-m-nē--ār-a-mē--v--ś---ś-? Ś__ t___ m___ k____ m_____ ś______ Ś-ṁ t-m- m-n- k-r-a m-ḷ-v- ś-k-ś-? ---------------------------------- Śuṁ tamē manē kārḍa mēḷavī śakaśō?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? શ-ં--હીં ન--- -ોઈ-ગ-લ્- --ર્સ-છ-? શું અ_ ન__ કો_ ગો__ કો__ છે_ શ-ં અ-ી- ન-ી- ક-ઈ ગ-લ-ફ ક-ર-સ છ-? --------------------------------- શું અહીં નજીક કોઈ ગોલ્ફ કોર્સ છે? 0
Ś-ṁ --ī-------a k-&--os;ī gō-ph-----sa---ē? Ś__ a___ n_____ k________ g_____ k____ c___ Ś-ṁ a-ī- n-j-k- k-&-p-s-ī g-l-h- k-r-a c-ē- ------------------------------------------- Śuṁ ahīṁ najīka kō'ī gōlpha kōrsa chē?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? શ-ં-અ--ં----કમ-- -ેન-સ--ો----છ-? શું અ_ ન___ ટે__ કો__ છે_ શ-ં અ-ી- ન-ી-મ-ં ટ-ન-સ ક-ર-ટ છ-? -------------------------------- શું અહીં નજીકમાં ટેનિસ કોર્ટ છે? 0
Śuṁ--h-ṁ--a--ka-āṁ---nisa--ōrṭ- c--? Ś__ a___ n________ ṭ_____ k____ c___ Ś-ṁ a-ī- n-j-k-m-ṁ ṭ-n-s- k-r-a c-ē- ------------------------------------ Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ ṭēnisa kōrṭa chē?
Ці ёсць тут побач крыты басейн? શ-----ીં-નજ-ક-----ો--ઇ-્----પ-લ---? શું અ_ ન___ કો_ ઇ___ પૂ_ છે_ શ-ં અ-ી- ન-ી-મ-ં ક-ઈ ઇ-્-ો- પ-લ છ-? ----------------------------------- શું અહીં નજીકમાં કોઈ ઇન્ડોર પૂલ છે? 0
Śu- -h-ṁ na-īka-ā-----apo-;- i-ḍō-a p-la chē? Ś__ a___ n________ k________ i_____ p___ c___ Ś-ṁ a-ī- n-j-k-m-ṁ k-&-p-s-ī i-ḍ-r- p-l- c-ē- --------------------------------------------- Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ kō'ī inḍōra pūla chē?

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…