Разговорник

bg Чувства   »   sl Čustva

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
имам желание / настроение Uži---i U______ U-i-a-i ------- Uživati 0
Ние имаме желание / настроение. M- uživ--- -se-im-mo p--jetn--.-/---dva --edv---uživ--- (-- imav--p----tn-). M_ u______ (__ i____ p_________ / M____ (______ u______ (__ i____ p_________ M- u-i-a-o (-e i-a-o p-i-e-n-)- / M-d-a (-e-v-) u-i-a-a (-e i-a-a p-i-e-n-)- ---------------------------------------------------------------------------- Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). 0
Ние нямаме желание / настроение. N-----v-------iva-a-. N_ u______ (_________ N- u-i-a-o (-ž-v-v-)- --------------------- Ne uživamo (uživava). 0
страхувам се b--i -e b___ s_ b-t- s- ------- bati se 0
Аз се страхувам. Bojim-se. B____ s__ B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Аз не се страхувам. Ne-b-j-- s-. N_ b____ s__ N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
имам време i-eti-č-s i____ č__ i-e-i č-s --------- imeti čas 0
Той има време. On---- -as. O_ i__ č___ O- i-a č-s- ----------- On ima čas. 0
Той няма време. O--n--a -asa. O_ n___ č____ O- n-m- č-s-. ------------- On nima časa. 0
скучая d-lg--a-i---se d__________ s_ d-l-o-a-i-i s- -------------- dolgočasiti se 0
Тя скучае. On--se -o--oč---.---je---- --l--a-.) O__ s_ d_________ (____ j_ d________ O-a s- d-l-o-a-i- (-j-j j- d-l-č-s-) ------------------------------------ Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) 0
Тя не скучае. O-a-s- -e ---g-č---.-(---j--i---l-čas.) O__ s_ n_ d_________ (____ n_ d________ O-a s- n- d-l-o-a-i- (-j-j n- d-l-č-s-) --------------------------------------- Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) 0
гладен / гладна съм biti---čen b___ l____ b-t- l-č-n ---------- biti lačen 0
Гладни ли сте? A-- s-- -ačni? A__ s__ l_____ A-i s-e l-č-i- -------------- Ali ste lačni? 0
Не сте ли гладни? A-i-n-ste--ač-i? A__ n____ l_____ A-i n-s-e l-č-i- ---------------- Ali niste lačni? 0
жаден / жадна съм bit------n b___ ž____ b-t- ž-j-n ---------- biti žejen 0
Те са жадни. Vi s-e-ž-j-i.---- st- že-ne-) V_ s__ ž_____ (__ s__ ž______ V- s-e ž-j-i- (-e s-e ž-j-e-) ----------------------------- Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) 0
Те не са жадни. Vi---st- -e-ni.---e --s-e--ejne-) V_ n____ ž_____ (__ n____ ž______ V- n-s-e ž-j-i- (-e n-s-e ž-j-e-) --------------------------------- Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!