Разговорник

bg Прилагателни 3   »   sl Pridevnik 3

80 [осемдесет]

Прилагателни 3

Прилагателни 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
Тя има куче. O-a--ma -sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Кучето е голямо. Pes--e-v-l-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Тя има голямо куче. O-a im--ve-ik-g- psa. O__ i__ v_______ p___ O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Тя има къща. O-- i-- -i-o. O__ i__ h____ O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
Къщата е малка. H--a--- maj--a. H___ j_ m______ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Тя има малка къща. On- -m- -ajhno -iš-. O__ i__ m_____ h____ O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
Той е отседнал в хотел. O- stan--e --h-te-u. O_ s______ v h______ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
Хотелът е евтин. Ho--l-je -oc--i. H____ j_ p______ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
Той е отседнал в евтин хотел. On -t-n-je-v p-c-n---otel-. O_ s______ v p_____ h______ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
Той има кола. O- im--av--. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
Колата е скъпа. Avto -e--r--. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
Той има скъпа кола. On ima ---d-ag -v-o. O_ i__ e_ d___ a____ O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
Той чете роман. O- -er---om--. O_ b___ r_____ O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
Романът е скучен. Ro----j- -olgo--s-n. R____ j_ d__________ R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
Той чете скучен роман. O--b-r- d-l---ase- r----. O_ b___ d_________ r_____ O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Тя гледа филм. O- gleda-fi-m. O_ g____ f____ O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
Филмът е напрегнат. Fi-m j--napet. F___ j_ n_____ F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Тя гледа напрегнат филм. O--gle-- nape- ----. O_ g____ n____ f____ O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

Академичният език

Академичният език сам по себе си представлява език. Той се използва за специализирани дискусии. Също така се използва и в академичните издания. Някога е имало унифицирани академични езици. В Европейския регион, латинският е доминирал в академичните среди дълговреме. Днес, от друга страна, английският е най-значимият академичен език. Академични езици са вид диалект. Те съдържат много специфични термини. Техните най-важните функции са стандартизация и формализация. Някои казват, че академиците умишлено говорят неразбираемо. Когато нещо е сложно, то изглежда по-интелигентно. Въпреки това, академичната среда като цяло е ориентирана към истината. Поради това тя трябва да използва неутрален език. Няма място за риторични елементи или цветиста реч. Въпреки това, има много примери на прекалено усложнен изказ. И се оказва, че усложненият език е запленяващ! Изследвания доказват, че хората вярват на по-трудните езици. Участниците в един експеримент трябвало да отговорят на няколко въпроса. Това включвало избор между няколко отговора. Някои отговори били формулирани просто, а други по много сложен начин. Повечето от участниците в експеримента избрали по-сложния отговор. Но в това нямало никаква логика! Участниците в експеримента били измамени от езика. Въпреки че съдържанието било абсурдно, те били впечатлени от формата. Писането по сложен начин не винаги е изкуство, обаче. Човек може да се научи как да опакова просто съдържание в сложен език. Но да се изразят трудни неща простичко, от друга страна, не е толкова лесно. Така че понякога простото е наистина сложно...