У-ц-б--н-ма з -а--й --біл---г- т-ле--на?
У ц___ н___ з с____ м_________ т________
У ц-б- н-м- з с-б-й м-б-л-н-г- т-л-ф-н-?
----------------------------------------
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 0 U--sya-e -ya---z sa-oy m--іl’n--a te-e--na?U t_____ n____ z s____ m_________ t________U t-y-b- n-a-a z s-b-y m-b-l-n-g- t-l-f-n-?-------------------------------------------U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
Калі-лас--- у-н--т-пны раз -----азня--я!
К___ л_____ у н_______ р__ н_ с_________
К-л- л-с-а- у н-с-у-н- р-з н- с-а-н-й-я-
----------------------------------------
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 0 K-l- --s--- --nas-u-ny-r----- -p-z--ay--a!K___ l_____ u n_______ r__ n_ s___________K-l- l-s-a- u n-s-u-n- r-z n- s-a-n-a-s-a-------------------------------------------Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
З--тр--у -яне-ням----а-ы.
З_____ у м___ н___ п_____
З-ў-р- у м-н- н-м- п-а-ы-
-------------------------
Заўтра у мяне няма працы. 0 Z--t---u-m--n- -ya---p-at--.Z_____ u m____ n____ p______Z-u-r- u m-a-e n-a-a p-a-s-.----------------------------Zautra u myane nyama pratsy.
Н--ж-ль, я-заўт-- ---маг-.
Н_ ж____ я з_____ н_ м____
Н- ж-л-, я з-ў-р- н- м-г-.
--------------------------
На жаль, я заўтра не магу. 0 N- -ha--,--a--aut-a ne -agu.N_ z_____ y_ z_____ n_ m____N- z-a-’- y- z-u-r- n- m-g-.----------------------------Na zhal’, ya zautra ne magu.
У-ц-бе ўжо-ё-ць-п-ан- -- -э-----ых-д-ы-?
У ц___ ў__ ё___ п____ н_ г____ в________
У ц-б- ў-о ё-ц- п-а-ы н- г-т-я в-х-д-ы-?
----------------------------------------
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? 0 U ts--be -zho ----s’ p---- na -e-y-- --kh---yya?U t_____ u___ y_____ p____ n_ g_____ v__________U t-y-b- u-h- y-s-s- p-a-y n- g-t-y- v-k-a-n-y-?------------------------------------------------U tsyabe uzho yosts’ plany na getyya vykhadnyya?
Ц- -ы ўжо-з к------ -амо--ўся?
Ц_ т_ ў__ з к______ д_________
Ц- т- ў-о з к-м-ь-і д-м-в-ў-я-
------------------------------
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 0 T----y-u--- z---m--t---d-mo------?T__ t_ u___ z k_______ d__________T-і t- u-h- z k-m-’-s- d-m-v-u-y-?----------------------------------Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya?
Д--------дз-м-у-г-ры!
Д____ п______ у г____
Д-в-й п-е-з-м у г-р-!
---------------------
Давай паедзем у горы! 0 Da--y paed-e- u gor-!D____ p______ u g____D-v-y p-e-z-m u g-r-!---------------------Davay paedzem u gory!
Я----д--па ц--е---о-і-.
Я з____ п_ ц___ ў о____
Я з-е-у п- ц-б- ў о-і-.
-----------------------
Я заеду па цябе ў офіс. 0 Y- za-d- -a---y----- -f-s.Y_ z____ p_ t_____ u o____Y- z-e-u p- t-y-b- u o-і-.--------------------------Ya zaedu pa tsyabe u ofіs.
Я --б----ц-бе з ---пынк- --то---а.
Я з_____ ц___ з п_______ а________
Я з-б-р- ц-б- з п-ы-ы-к- а-т-б-с-.
----------------------------------
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 0 Y- -ab-a-u-t--ab- z-p-y--nku aut-b-sa.Y_ z______ t_____ z p_______ a________Y- z-b-a-u t-y-b- z p-y-y-k- a-t-b-s-.--------------------------------------Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa.
Uvijek je naporno učiti novi jezik.
Izgovor, gramatička pravila i vokabular iziskuju mnogo discipline.
Međutim, postoje različiti trikovi koji olakšavaju učenje!
Kao prvo, važno je pozitivno razmišljati.
Radujte se novom jeziku i novim iskustvima!
Teoretski je svejedno čime ćete započeti.
Izaberite jednu temu koja Vas posebno zanima.
Korisno je da se najprije koncentrirate na slušanje i govorenje.
Zatim čitajte i pišite.
Otkrijte sistem koji najbolje odgovara Vašoj svakodnevici.
Kod pridjeva možete uvijek naučiti antonime u isto vrijeme.
Ili pak u svom stanu objesite plakate s vokabularom.
U autu ili prilikom vježbanja možete učiti iz audiopodataka.
Prekinite učenje ako Vam je određena tema preteška.
Napravite pauzu ili učite nešto drugo!
Tako nikada nećete izgubiti volju za novim jezikom.
Rješavanje križaljki na novom jeziku je zabavno.
Filmovi na stranom jeziku pružaju raznovrsnost.
Čitanjem novina na stranom jeziku učite puno o zemlji i ljudima.
Na internetu ima mnogo vježbi koje mogu zamijeniti one iz Vaših udžbenika.
I nađite prijatelje koji takođe vole učiti jezike.
Nikad nemojte odvojeno učiti nove sadržaje, već uvijek u kontekstu!
Sve redovno ponavljajte!
Na taj način Vaš mozak može dobro zapamtiti gradivo.
Oni kojima je teorije dosta trebali bi spakovati svoje kofere!
Jer nigdje se ne uči tako učinkovito kao među izvornim govornicima.
Možete voditi dnevnik o svojim iskustvima na svom putovanju.
Najvažnije je ipak: Nikad nemojte odustati!
Da li ste to znali?
Korejski govori oko 75 miliona ljudi.
Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji.
I u Kini i Japanu ima korejskih manjina.
Nauka nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičkoj porodici korejski pripada.
Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja.
Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog.
Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi.
Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova.
Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova tačnost.
Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom.
Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake.
Korejsko pismo je slovno pismo.
Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima.
Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike.
Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica.