Knjiga fraza

bs Negacija 1   »   et Eitamine 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Negacija 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski estonski Igra Više
Ja ne razumijem riječ. Ma ei --a-se-lest s-n--t--ru. M_ e_ s__ s______ s_____ a___ M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
Ja ne razumijem rečenicu. Ma--i-saa ---l-st ----e-- -r-. M_ e_ s__ s______ l______ a___ M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
Ja ne razumijem značenje. Ma -- s-- -ell--täh-n--s-st--r-. M_ e_ s__ s____ t__________ a___ M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
učitelj õ-e-a-a õ______ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
Razumijete li učitelja? S-----t--õ------s--a--? S____ t_ õ________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
Da, dobro ga razumijem. J--, -a-s-a- -e-as-----t-----. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
učiteljica õpe-a--nna õ_________ õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
Razumijete li učiteljicu? S---e te õ---a--------a--? S____ t_ õ___________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
Da, dobro je razumijem. J-h, -a saa---e---t --sti-ar-. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
ljudi i-i-esed i_______ i-i-e-e- -------- inimesed 0
Razumijete li ljude? S--te ---neist-in-m--t--t ---? S____ t_ n____ i_________ a___ S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
Ne, ne razumijem ih tako dobro. E---ma ei -aa ne-st -r-t--aru. E__ m_ e_ s__ n____ e____ a___ E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
prijatеljica t-dr-ks---r t__________ t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
Imate li prijateljicu? Kas---i--on tüdr-k--ber? K__ t___ o_ t___________ K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
Da, imam. J--, -ul---. J___ m__ o__ J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
kćerka tüt-r t____ t-t-r ----- tütar 0
Imate li kćerku? K-s t----on -ütar? K__ t___ o_ t_____ K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
Ne, nemam kćerku. Ei--m----i--l-. E__ m__ e_ o___ E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik

Ljudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi takođe bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna naučna istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, naučnici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika.