Knjiga fraza

bs Jučer – danas – sutra   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Jučer – danas – sutra

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

Juče – danas – sutra

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski srpski Igra Više
Jučer je bila subota. Ј-че ------а-с-бо-а. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J-č--je--il- -u----. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Jučer sam bio / bila u kinu. Ј------м --о-/--и-а - би--к--у. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J-č--s---b---/ -il--- b-o-k---. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Film je bio interesantan. Фи-- ј----о и-т-ре--н---. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
F-lm -- -i- i-ter-----a-. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Danas je nedjelja. Д-нас-је-не--љ-. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D--as ---ned--j-. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Danas ne radim. Дан-- -----д--. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
D-nas ne-radim. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Ostajem kod kuće. Ос--ј---к-д ---е. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Os--j-m---d --c-e. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Sutra je ponedjeljak. Су--а је--о-еде-а-. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
Sutra -e po-edel-a-. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Sutra ponovo radim. С--р- -о-о-о------. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S--ra -ono---r---m. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Ja radim u birou. Ја---дим ----ро-. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J- r-dim-- -i-o-. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Ko je to? Ко је-то? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- -- -o? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
To je Petar. То -- ---aр. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T- -e----a-. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Petar je student. Петар-је-сту----. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pe-ar je--t-de--. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Ko je to? К---- -о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko-je t-? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
To je Marta. Т- ј--Марта. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
To je M----. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Marta je sekretarica. Ма-т-----секрета-ица. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Ma-t---e -ekr--ar-ca. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Petаr i Marta su prijatelji. П--ар и ----а с--пр----ељи. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P-tar-i--a----su -r-j-telj-. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Petаr je Martin prijatelj. Петар је----т-- --иј--е-. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
Peta-------rt-n p--ja-el-. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Marta je Petrova prijateljica. М-рт--је--е-ров- -р-ј---љ--а. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
M-----je-P--rov- p---a--lj--a. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Učenje u snu

Strani jezici su danas dio općeg obrazovanja. Kad njihovo učenje barem ne bi bilo tako naporno! Za sve one koji imaju poteškoća s učenjem, imamo dobre vijesti. Najučinkovitije učimo dok spavamo. Do ovog zaključka su došle brojne naučne studije. I upravo to možemo iskoristiti za učenje jezika. U snu obrađujemo dnevne događaje. Naš mozak analizira nove utiske. Sve što smo iskusili, u snu se još jednom obrađuje. Pritom se utvrđuju novi sadržaji u našem mozgu. Posebno se dobro pohranjuje ono što se desilo prije spavanja. Stoga ponavljanje važnih stvari naveče može biti od pomoći. Različite faze spavanja su zaslužne za razne sadržaje učenja. REM faza podržava psihomotoričko učenje. U tu kategoriju spadaju muzika ili sport. S druge strane, učenje čistog znanja odvija se u dobokom snu. U toj fazi se preispituje sve što smo naučili. Vokabular i gramatika takođe! Prilikom učenja jezika naš mozak mora puno raditi. Mora pohraniti nove riječi kao i nova pravila. U snu se sve to ponovo reproducira. Istraživači to nazivaju teorijom ponavljanja. Međutim, bitno je da dobro spavate. Tijelo i duh se moraju dobro odmoriti. Samo tada mozak može efikasno raditi. Može se reći: dobar san za dobro pamćenje. Dok se odmaramo, naš mozak je još uvijek aktivan... Stoga: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Da li ste to znali?
Britanski engleski je oblik engleskog koji se govori u Velikoj Britaniji. Spada u zapadnogermanske jezike. Za oko 60 miliona to je maternji jezik. U nekoliko tačaka se razlikuje od američkog engleskog. Zato se govori o engleskom kao pluricentričnom jeziku. To znači da je to jezik koji ima više standardnih varijanata. Razlike se mogu, na primjer, odnositi na izgovor, leksički fond i pravopis. Britanski engleski se dijeli na puno dijalekata koji su djelimice veoma različiti. Govornici dijalekta dugo vremena su smatrani za neobrazovane i da jedva mogu da se obrazuju za dobra zanimanja. Danas je to drukčije, iako dijalekti u Velikoj Britaniji još uvijek igraju važnu ulogu. U britanskom engleskom primjetan je snažan utjecaj francuskog. To je povezano sa zauzimanjem Velike Britanije od strane Normana 1066. godine. U vrijeme kolonijalizma Velika Britanija je proširila svoj jezik na druge kontinente. Tako je engleski tokom zadnjih stoljeća postao najvažniji jezik na svijetu… Učite engleski, ali original!