Manual de conversa

ca Als grans magatzems   »   fa ‫در فروشگاه‬

52 [cinquanta-dos]

Als grans magatzems

Als grans magatzems

‫52 [پنجاه و دو]‬

52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه‬

[dar forush-gâh]

Tria com vols veure la traducció:   
català persa Engegar Més
Anem als grans magatzems? ‫----م ب- ---فر--گ-ه؟‬ ‫_____ ب_ ی_ ف________ ‫-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-‬ ---------------------- ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ 0
b-----m -------f-rus--gâ-? b______ b_ y__ f__________ b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-? -------------------------- beravim be yek forush-gâh?
Tinc alguns encàrrecs. ‫م- ب-ی- -ر--ها----ا------ --م.‬ ‫__ ب___ خ_______ ر_ ا____ د____ ‫-ن ب-ی- خ-ی-ه-ی- ر- ا-ج-م د-م-‬ -------------------------------- ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ 0
m-n bây-d k---i--hâya- -- a--âm da-am. m__ b____ k___________ r_ a____ d_____ m-n b-y-d k-a-i---â-a- r- a-j-m d-h-m- -------------------------------------- man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham.
Vull comprar moltes coses. ‫م--می-خ---م-خ----خر-د ---.‬ ‫__ م______ خ___ خ___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- خ-ل- خ-ی- ک-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ 0
m-n--ikh---- --yl- k---i--konam. m__ m_______ k____ k_____ k_____ m-n m-k-â-a- k-y-i k-a-i- k-n-m- -------------------------------- man mikhâham khyli kharid konam.
On són els articles d’oficina? ‫-س-ت-‫--از---دا-ی ک-ا ا-ت-‬ ‫____ ‫_____ ا____ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-و-ز- ا-ا-ی ک-ا ا-ت-‬ ---------------------------- ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ 0
l---z--e --â-i koj- has----? l_______ e____ k___ h_______ l-v-z-m- e-â-i k-j- h-s-a-d- ---------------------------- lavâzeme edâri kojâ hastand?
Necessito sobres i paper de cartes. ‫من ---- -ا-ه - کاغذ-نامه لاز- --ر--‬ ‫__ پ___ ن___ و ک___ ن___ ل___ د_____ ‫-ن پ-ک- ن-م- و ک-غ- ن-م- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ 0
m-n -âk-t---â------ -âg-a--- nâm-e-----m d--am. m__ p_____ n____ v_ k_______ n____ l____ d_____ m-n p-k-t- n-m-e v- k-g-a--- n-m-e l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram.
Necessito llapis i marcadors. ‫---چند تا خ-دکا- و--ا--- -ا-- د---.‬ ‫__ چ__ ت_ خ_____ و م____ ل___ د_____ ‫-ن چ-د ت- خ-د-ا- و م-ژ-ک ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ 0
ma- ----- --od-â- v---â-----âze---âr--. m__ c____ k______ v_ m____ l____ d_____ m-n c-a-d k-o-k-r v- m-j-k l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram.
On són els mobles? ‫-س-ت---بل ها-کج--ت؟‬ ‫____ ‫___ ه_ ک______ ‫-س-ت ‫-ب- ه- ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ 0
m--l--- k-j--h--ta-d? m______ k___ h_______ m-b---â k-j- h-s-a-d- --------------------- mobl-hâ kojâ hastand?
Necessito un armari i una calaixera. ‫م- -ک -----و--ک--را-- ل-ز- دارم-‬ ‫__ ی_ ق___ و ی_ د____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ 0
man yek-g--f-se------k-------r-l---m -âram. m__ y__ g______ v_ y__ d______ l____ d_____ m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m- ------------------------------------------- man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
Necessito un escriptori i una prestatgeria. ‫م--یک---ز ت-------یک--ف-ه-ی-ک-ا- ل--م دا-م-‬ ‫__ ی_ م__ ت____ و ی_ ق___ ی ک___ ل___ د_____ ‫-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ 0
ma- -ek m-z--t-h-i--v---e- -h-fa-e--e -e-âb -âzem---ram. m__ y__ m___ t_____ v_ y__ g_________ k____ l____ d_____ m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------------- man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
On són les joguines? ‫--م----س--ب ب---ها --ا-ت؟‬ ‫____ ‫_____ ب_____ ک______ ‫-س-ت ‫-س-ا- ب-ز-ه- ک-ا-ت-‬ --------------------------- ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ 0
a---b -â---hâ-kojâ h---and? a____ b______ k___ h_______ a-b-b b-z---â k-j- h-s-a-d- --------------------------- asbâb bâzi-hâ kojâ hastand?
Necessito una nina i un osset de peluix. ‫من-ی--عر----و-یک -ر---ارچ- ا-----م -ارم.‬ ‫__ ی_ ع____ و ی_ خ__ پ____ ا_ ل___ د_____ ‫-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ 0
ma---e- a--s---v- y-- --ers- pa-c-e-i--â--m-dâ--m. m__ y__ a_____ v_ y__ k_____ p_______ l____ d_____ m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------- man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
Necessito una pilota de futbol i un joc d’escacs. ‫-ن یک-ت-----تب-ل و-یک ت--- ------لا-م -ار-.‬ ‫__ ی_ ت__ ف_____ و ی_ ت___ ش____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ 0
m----e- -oo--p- --o---- va ye- -ak-t- shat--n- -â--- --ra-. m__ y__ t______ f______ v_ y__ t_____ s_______ l____ d_____ m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------------------- man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
On són les eines? ‫قسم- -ا--ارآ-ات ک-- ا-ت-‬ ‫____ ‫_________ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-ب-ا-آ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ 0
a-z-- -lâ--k--â-ha--an-? a____ â___ k___ h_______ a-z-r â-â- k-j- h-s-a-d- ------------------------ abzâr âlât kojâ hastand?
Necessito un martell i unes alicates. ‫-- -ک چکش --ی--انبر-ست --زم دا-م-‬ ‫__ ی_ چ__ و ی_ ا______ ل___ د_____ ‫-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ 0
m-n yek-ch---kos- -a--ek a-bor-as--lâ-em-d-r--. m__ y__ c________ v_ y__ a________ l____ d_____ m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
Necessito un trepant i un tornavís. ‫م--ی- در-ل-و-ی- آ-----یچ-گوش-ی----م --ر-.‬ ‫__ ی_ د___ و ی_ آ___ پ__ گ____ ل___ د_____ ‫-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------- ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ 0
ma------d-ri---a---k â--â---â-e- d-r-m. m__ y__ d____ v_ y__ â____ l____ d_____ m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
On són les joies? ‫-س---جو---ات کج--ت-‬ ‫____ ج______ ک______ ‫-س-ت ج-ا-ر-ت ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ 0
javâ-e-â------ h-----d? j________ k___ h_______ j-v-h-r-t k-j- h-s-a-d- ----------------------- javâherât kojâ hastand?
Necessito una cadena i una polsera. ‫من -ک گر-ن---د و--- --ت بن---ا---دارم-‬ ‫__ ی_ گ___ ب__ و ی_ د__ ب__ ل___ د_____ ‫-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ 0
ma- y-- -ardanb-n--v--y--------a---l-z-m d--am. m__ y__ g_________ v_ y__ d_______ l____ d_____ m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
Necessito un anell i arracades. ‫م- ی-----ه-- -و-و--ه-ل-زم------‬ ‫__ ی_ ح___ و گ______ ل___ د_____ ‫-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.- --------------------------------- ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ 0
man -e- ha---e-v---ushvâre-lâzem -â-a-. m__ y__ h_____ v_ g_______ l____ d_____ m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.

Les dones tenen més facilitat per les llengües que els homes

Les dones són igual d'intel·ligents que els homes. De mitja, els membres de tots dos sexes tenen el mateix coeficient intel·lectual. Ara bé, sí que hi ha diferències entre les destreses d'unes i altres. Per exemple, els homes són capaços de pensar millor en tres dimensions. També se'ls donen millor les tasques matemàtiques. Les dones, en canvi, tenen millor memòria. I dominen millor els idiomes. Les dones cometen menys errors ortogràfics i gramaticals. També tenen un major vocabulari i llegeixen amb més fluïdesa. Per això obtenen en les proves lingüístiques millors resultats. La raó d'aquesta superioritat lingüística de les dones s'ha de buscar en el cervell. Els cervells masculí i femení estan estructurats de forma diferent. L'hemisferi esquerre del cervell és el que s'encarrega del llenguatge. Aquesta regió controla els processos lingüístics. Però quan processen informacions lingüístiques, les dones utilitzen els dos hemisferis. A més, els dos hemisferis del cervell femení poden intercanviar informació de manera més fluïda. De manera que el cervell femení es mostra més actiu quan es tracta de processar informacions lingüística. Així es com les dones poden assimilar els coneixements lingüístics més eficientment. Per què es diferencien els cervells és una cosa que no se sap. Hi ha científics que creuen que la raó es troba en la biologia. Els gens femenins i masculins influeixen, respectivament, en el desenvolupament cerebral. Homes i dones són com són, també, per les hormones. Altres diuen que és la nostra primera educació la que condiciona el nostre desenvolupament. Ja que a les nenes se'ls parla i llegeix més. Els nens en canvi reben més joguines de tipus tecnològic. Així que podria ser que l'entorn condicioni el nostre cervell. D'altra banda, algunes diferències són presents a tot el món. Però cada cultura educa els seus nens de manera diferent...
Sabia vostè que?
El vietnamita pertany al grup de les llengües mon-khmer. És l’idioma natiu de més de 80 milions de persones, i no té res a veure amb el chinès. No obstant, la majoria del seu vocabulari es d’origen chinès. Això és degut al fet de que Vietnam va formar part de China durant 1000 anys. Desprès, durant l’època colonial, França va exercir una gran influència en el desonvolupament del vietnamita. És un idioma tonal, això significa que el to de les seves síl·labes determina el significat de la paraula. Per tant, una mala pronunciació pot cambiar per complet el seu significat. A més, el vietnamita distingeix entre sis tons diferents. Avui dia, el vietnamita utilitza les grafies llatines, però antigament utilitzava els caràcters xinesos. Al ser un idioma analític, les seves paraules no es declinen. Encara es continua investigant quins van ser els inicis exactes d’aquesta llengua. Així que aníma’t a descobrir aquest meravellós idioma!