Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   es Países e Idiomas

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [cinco]

Países e Idiomas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
John je z Londýna. J-an--s -e--o-dres. J___ e_ d_ L_______ J-a- e- d- L-n-r-s- ------------------- Juan es de Londres.
Londýn leží ve Velké Británii. Lond-e---st- -n Gr-- --etaña. L______ e___ e_ G___ B_______ L-n-r-s e-t- e- G-a- B-e-a-a- ----------------------------- Londres está en Gran Bretaña.
On mluví anglicky. Él --b-a in-lé-. É_ h____ i______ É- h-b-a i-g-é-. ---------------- Él habla inglés.
Maria je z Madridu. María e- de--a-r-d. M____ e_ d_ M______ M-r-a e- d- M-d-i-. ------------------- María es de Madrid.
Madrid leží ve Španělsku. M--ri--e-tá -- -s----. M_____ e___ e_ E______ M-d-i- e-t- e- E-p-ñ-. ---------------------- Madrid está en España.
Ona mluví španělsky. El---h---- es---ol. E___ h____ e_______ E-l- h-b-a e-p-ñ-l- ------------------- Ella habla español.
Petr a Marta jsou z Berlína. P-dro-y M-rta s-n-de Be--í-. P____ y M____ s__ d_ B______ P-d-o y M-r-a s-n d- B-r-í-. ---------------------------- Pedro y Marta son de Berlín.
Berlín leží v Německu. Be-----es---en -l-m-n--. B_____ e___ e_ A________ B-r-í- e-t- e- A-e-a-i-. ------------------------ Berlín está en Alemania.
Mluvíte oba / obě německy? ¿--blái--vosot-o- - ----tras -dos- -----n? ¿_______ v_______ / v_______ (____ a______ ¿-a-l-i- v-s-t-o- / v-s-t-a- (-o-] a-e-á-? ------------------------------------------ ¿Habláis vosotros / vosotras (dos] alemán?
Londýn je hlavní město. L-ndr-- es-un- c-p--al. L______ e_ u__ c_______ L-n-r-s e- u-a c-p-t-l- ----------------------- Londres es una capital.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M-d--d y --rlín t-----n --- ---it-les. M_____ y B_____ t______ s__ c_________ M-d-i- y B-r-í- t-m-i-n s-n c-p-t-l-s- -------------------------------------- Madrid y Berlín también son capitales.
Hlavní města jsou velká a hlučná. La--c--it--e--son-gr--d-s-y --i-----. L__ c________ s__ g______ y r________ L-s c-p-t-l-s s-n g-a-d-s y r-i-o-a-. ------------------------------------- Las capitales son grandes y ruidosas.
Francie leží v Evropě. F---cia--s----n----opa. F______ e___ e_ E______ F-a-c-a e-t- e- E-r-p-. ----------------------- Francia está en Europa.
Egypt leží v Africe. E--pt---s-á en-Áfr-c-. E_____ e___ e_ Á______ E-i-t- e-t- e- Á-r-c-. ---------------------- Egipto está en África.
Japonsko leží v Asii. Ja--n-es---------a. J____ e___ e_ A____ J-p-n e-t- e- A-i-. ------------------- Japón está en Asia.
Kanada leží v Severní Americe. C--adá --t- e- -mé-ica---l---rt-. C_____ e___ e_ A______ d__ N_____ C-n-d- e-t- e- A-é-i-a d-l N-r-e- --------------------------------- Canadá está en América del Norte.
Panama leží ve Střední Americe. Panamá e-t--en---n--o--é----. P_____ e___ e_ C_____________ P-n-m- e-t- e- C-n-r-a-é-i-a- ----------------------------- Panamá está en Centroamérica.
Brazílie leží v Jižní Americe. B-as---e--á-en--mé-i----e- -u-. B_____ e___ e_ A______ d__ S___ B-a-i- e-t- e- A-é-i-a d-l S-r- ------------------------------- Brasil está en América del Sur.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!