Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   ku Welat û ziman

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [pênc]

Welat û ziman

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
John je z Londýna. John--- L--------e. J___ j_ L______ y__ J-h- j- L-n-o-ê y-. ------------------- John ji Londonê ye. 0
Londýn leží ve Velké Británii. Lo-do---i-Brî-a--ay----zin e. L_____ l_ B_________ M____ e_ L-n-o- l- B-î-a-y-y- M-z-n e- ----------------------------- London li Brîtanyaya Mezin e. 0
On mluví anglicky. E- Îngil-zî d-a-iv-. E_ Î_______ d_______ E- Î-g-l-z- d-a-i-e- -------------------- Ew Îngilîzî diaxive. 0
Maria je z Madridu. M-ria-j- Ma----ê --. M____ j_ M______ y__ M-r-a j- M-d-i-ê y-. -------------------- Maria ji Madridê ye. 0
Madrid leží ve Španělsku. Ma---d-li--pan-ayê---. M_____ l_ S_______ y__ M-d-î- l- S-a-y-y- y-. ---------------------- Madrîd li Spanyayê ye. 0
Ona mluví španělsky. E---p-n---i-x-v-. E_ S____ d_______ E- S-a-î d-a-i-e- ----------------- Ew Spanî diaxive. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. P---r-û--a-th--- ---lî-- ne. P____ û M_______ B______ n__ P-t-r û M-r-h-j- B-r-î-ê n-. ---------------------------- Peter û Marthaji Berlînê ne. 0
Berlín leží v Německu. Be--în--i-E-m-ny-yê --. B_____ l_ E________ y__ B-r-î- l- E-m-n-a-ê y-. ----------------------- Berlîn li Elmanyayê ye. 0
Mluvíte oba / obě německy? Ew --r ------a-î -i--i---? E_ h__ d_ E_____ d________ E- h-r d- E-m-n- d-a-i-i-? -------------------------- Ew her du Elmanî diaxivin? 0
Londýn je hlavní město. L-ndon-paytex-e---. L_____ p________ e_ L-n-o- p-y-e-t-k e- ------------------- London paytextek e. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M--r-d-û Berlî--jî -a--ext in. M_____ û B_____ j_ p______ i__ M-d-î- û B-r-î- j- p-y-e-t i-. ------------------------------ Madrîd û Berlîn jî paytext in. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. Pa-t--- ---i--- ---e-g---. P______ m____ û b_____ i__ P-y-e-t m-z-n û b-d-n- i-. -------------------------- Paytext mezin û bideng in. 0
Francie leží v Evropě. F-ensa l- -wr--- ye. F_____ l_ E_____ y__ F-e-s- l- E-r-p- y-. -------------------- Frensa li Ewropa ye. 0
Egypt leží v Africe. Misi---i--f---a y-. M____ l_ A_____ y__ M-s-r l- A-r-q- y-. ------------------- Misir li Afrîqa ye. 0
Japonsko leží v Asii. J---n-- li ---ayê -e. J______ l_ A_____ y__ J-p-n-a l- A-y-y- y-. --------------------- Japonya li Asyayê ye. 0
Kanada leží v Severní Americe. Q--a-a-li Bakur- -m-r-ka---. Q_____ l_ B_____ E______ y__ Q-n-d- l- B-k-r- E-e-î-a y-. ---------------------------- Qenada li Bakurê Emerîka ye. 0
Panama leží ve Střední Americe. P-n--a---------k--- N-v-- -. P_____ l_ E________ N____ e_ P-n-m- l- E-e-î-a-a N-v-n e- ---------------------------- Panama li Emerîkaya Navîn e. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. Br-z-l li-------ay----ş-- -. B_____ l_ E________ B____ e_ B-a-î- l- E-e-î-a-a B-ş-r e- ---------------------------- Brazîl li Emerîkaya Başûr e. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!