Konverzační příručka

cs Barvy   »   es Los colores

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [catorce]

Los colores

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Sníh je bílý. L--n---e--s--la--a. La nieve es blanca. L- n-e-e e- b-a-c-. ------------------- La nieve es blanca.
Slunce je žluté. E------es-a-aril--. El sol es amarillo. E- s-l e- a-a-i-l-. ------------------- El sol es amarillo.
Pomeranč je oranžový. L----ra-j---s-na-a--a. La naranja es naranja. L- n-r-n-a e- n-r-n-a- ---------------------- La naranja es naranja.
Třešeň je červená. L---e-ez---- r--a. La cereza es roja. L- c-r-z- e- r-j-. ------------------ La cereza es roja.
Obloha je modrá. El-ci-lo----a---. El cielo es azul. E- c-e-o e- a-u-. ----------------- El cielo es azul.
Tráva je zelená. L- -ier-a e- --r--. La hierba es verde. L- h-e-b- e- v-r-e- ------------------- La hierba es verde.
Hlína je hnědá. L- t-err- -s---r-ón. La tierra es marrón. L- t-e-r- e- m-r-ó-. -------------------- La tierra es marrón.
Mrak je šedý. L- --b--e----i-. La nube es gris. L- n-b- e- g-i-. ---------------- La nube es gris.
Pneumatiky jsou černé. Los n---á----- s-- -e---s. Los neumáticos son negros. L-s n-u-á-i-o- s-n n-g-o-. -------------------------- Los neumáticos son negros.
Jakou barvu má sníh? Bílou. ¿De ----color -s l---ie-e? ---n--. ¿De qué color es la nieve? Blanca. ¿-e q-é c-l-r e- l- n-e-e- B-a-c-. ---------------------------------- ¿De qué color es la nieve? Blanca.
Jakou barvu má slunce? Žlutou. ¿-e--u- -ol-r-es -l so-- A-a-il--. ¿De qué color es el sol? Amarillo. ¿-e q-é c-l-r e- e- s-l- A-a-i-l-. ---------------------------------- ¿De qué color es el sol? Amarillo.
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. ¿-e--ué c--or--s -a-n---nj-?--ar--j-. ¿De qué color es la naranja? Naranja. ¿-e q-é c-l-r e- l- n-r-n-a- N-r-n-a- ------------------------------------- ¿De qué color es la naranja? Naranja.
Jakou barvu má třešeň? Červenou. ¿---q----o--r -s--- -e-e-a? Roja. ¿De qué color es la cereza? Roja. ¿-e q-é c-l-r e- l- c-r-z-? R-j-. --------------------------------- ¿De qué color es la cereza? Roja.
Jakou barvu má obloha? Modrou. ¿-e q---c-lor -s -- c-e-o--A-u-. ¿De qué color es el cielo? Azul. ¿-e q-é c-l-r e- e- c-e-o- A-u-. -------------------------------- ¿De qué color es el cielo? Azul.
Jakou barvu má tráva? Zelenou. ¿-e q-é --lo--e--la-h-er--- ---de. ¿De qué color es la hierba? Verde. ¿-e q-é c-l-r e- l- h-e-b-? V-r-e- ---------------------------------- ¿De qué color es la hierba? Verde.
Jakou barvu má hlína? Hnědou. ¿De ----col-r-e- --------a? --rr-n. ¿De qué color es la tierra? Marrón. ¿-e q-é c-l-r e- l- t-e-r-? M-r-ó-. ----------------------------------- ¿De qué color es la tierra? Marrón.
Jakou barvu má oblak? Šedou. ¿-- qu- c-l-r e--l--nu--- --is. ¿De qué color es la nube? Gris. ¿-e q-é c-l-r e- l- n-b-? G-i-. ------------------------------- ¿De qué color es la nube? Gris.
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. ¿De--ué -olo---on--o---eu-á-ic-s- -egr-. ¿De qué color son los neumáticos? Negro. ¿-e q-é c-l-r s-n l-s n-u-á-i-o-? N-g-o- ---------------------------------------- ¿De qué color son los neumáticos? Negro.

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!