Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   px Países e línguas

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [cinco]

Países e línguas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
John je z Londýna. J------de----dr--. J___ é d_ L_______ J-ã- é d- L-n-r-s- ------------------ João é de Londres. 0
Londýn leží ve Velké Británii. Lo----s -ica na-Grã---e-anh-. L______ f___ n_ G____________ L-n-r-s f-c- n- G-ã-B-e-a-h-. ----------------------------- Londres fica na Grã-Bretanha. 0
On mluví anglicky. E-----la-------. E__ f___ i______ E-e f-l- i-g-ê-. ---------------- Ele fala inglês. 0
Maria je z Madridu. Ma-ia --d- M-dr--. M____ é d_ M______ M-r-a é d- M-d-i-. ------------------ Maria é de Madrid. 0
Madrid leží ve Španělsku. M--r-d-fi-- -- -spa---. M_____ f___ n_ E_______ M-d-i- f-c- n- E-p-n-a- ----------------------- Madrid fica na Espanha. 0
Ona mluví španělsky. El- --l- ---a-ho-. E__ f___ e________ E-a f-l- e-p-n-o-. ------------------ Ela fala espanhol. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. Pe-r- - ---t- -ã- d--Be--im. P____ e M____ s__ d_ B______ P-d-o e M-r-a s-o d- B-r-i-. ---------------------------- Pedro e Marta são de Berlim. 0
Berlín leží v Německu. Berli--fi-a -- A-e--n-a. B_____ f___ n_ A________ B-r-i- f-c- n- A-e-a-h-. ------------------------ Berlim fica na Alemanha. 0
Mluvíte oba / obě německy? V-cês d--- fa-a- ale-ã-? V____ d___ f____ a______ V-c-s d-i- f-l-m a-e-ã-? ------------------------ Vocês dois falam alemão? 0
Londýn je hlavní město. Lo----s - um- ca-i--l. L______ é u__ c_______ L-n-r-s é u-a c-p-t-l- ---------------------- Londres é uma capital. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. Mad----- Be--im t-mbé- sã------ta-s. M_____ e B_____ t_____ s__ c________ M-d-i- e B-r-i- t-m-é- s-o c-p-t-i-. ------------------------------------ Madrid e Berlim também são capitais. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. As --pi--i- -----ra---s e---r-lhe-t--. A_ c_______ s__ g______ e b___________ A- c-p-t-i- s-o g-a-d-s e b-r-l-e-t-s- -------------------------------------- As capitais são grandes e barulhentas. 0
Francie leží v Evropě. A Franç- fica--a-------. A F_____ f___ n_ E______ A F-a-ç- f-c- n- E-r-p-. ------------------------ A França fica na Europa. 0
Egypt leží v Africe. O-E---t- -----na Áfri-a. O E_____ f___ n_ Á______ O E-i-t- f-c- n- Á-r-c-. ------------------------ O Egipto fica na África. 0
Japonsko leží v Asii. O-J---o--i----a---i-. O J____ f___ n_ Á____ O J-p-o f-c- n- Á-i-. --------------------- O Japão fica na Ásia. 0
Kanada leží v Severní Americe. O-Ca---á-f--a na-A----c- do N-r-e. O C_____ f___ n_ A______ d_ N_____ O C-n-d- f-c- n- A-é-i-a d- N-r-e- ---------------------------------- O Canadá fica na América do Norte. 0
Panama leží ve Střední Americe. O P---má---ca-na ---ri-a-Ce----l. O P_____ f___ n_ A______ C_______ O P-n-m- f-c- n- A-é-i-a C-n-r-l- --------------------------------- O Panamá fica na América Central. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. O B----l fica ----méri-a--- S--. O B_____ f___ n_ A______ d_ S___ O B-a-i- f-c- n- A-é-i-a d- S-l- -------------------------------- O Brasil fica na América do Sul. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!