त-म-ह-- -ह-त -ा--क--ा--ै
तु__ ब__ का_ क__ है
त-म-ह-ं ब-ु- क-म क-न- ह-
------------------------
तुम्हें बहुत काम करना है 0 t--h-n-b-hu- k-am---r-na--ait_____ b____ k___ k_____ h__t-m-e- b-h-t k-a- k-r-n- h-i----------------------------tumhen bahut kaam karana hai
त-म्ह-ं -म--पर ज-न---ै
तु__ स__ प_ जा_ है
त-म-ह-ं स-य प- ज-न- ह-
----------------------
तुम्हें समय पर जाना है 0 tu---n-s--ay-pa- -aana-h-it_____ s____ p__ j____ h__t-m-e- s-m-y p-r j-a-a h-i--------------------------tumhen samay par jaana hai
उ-को---ट्-ो- ल--ा है
उ__ पे___ ले_ है
उ-क- प-ट-र-ल ल-न- ह-
--------------------
उसको पेट्रोल लेना है 0 u---o---t-o- l--a--aiu____ p_____ l___ h__u-a-o p-t-o- l-n- h-i---------------------usako petrol lena hai
त------ो-----बस-क- -्रती--षा-कर-ी -ै
तु_ लो_ को ब_ की प्____ क__ है
त-म ल-ग-ं क- ब- क- प-र-ी-्-ा क-न- ह-
------------------------------------
तुम लोगों को बस की प्रतीक्षा करनी है 0 t-- --g-n ko-bas-k----r--e---h- -arane- h-it__ l____ k_ b__ k__ p_________ k______ h__t-m l-g-n k- b-s k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i-------------------------------------------tum logon ko bas kee prateeksha karanee hai
त----ोगों -ो-ट्----क---्-त-क------नी है
तु_ लो_ को ट्__ की प्____ क__ है
त-म ल-ग-ं क- ट-र-न क- प-र-ी-्-ा क-न- ह-
---------------------------------------
तुम लोगों को ट्रेन की प्रतीक्षा करनी है 0 tu---o--n -o tr----e--p-a-e-ks---k---n-e -ait__ l____ k_ t___ k__ p_________ k______ h__t-m l-g-n k- t-e- k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i--------------------------------------------tum logon ko tren kee prateeksha karanee hai
Dnes máme na světě více než 6 000 různých jazyků.
Proto potřebujeme tlumočníky a překladatele.
Kdysi dávno mluvili všichni stejným jazykem.
To se však změnilo, když začal člověk migrovat.
Člověk opustil svou africkou pravlast a rozšířil se po celém světě.
Toto prostorové rozmístění vedlo i k diferenciaci jazyků.
Protože každá skupina lidí si vyvinula svou vlastní formu komunikace.
Mnoho různých jazyků se vyvinulo ze společného prajazyka.
Člověk ale nikdy nezůstal dlouho na jednom místě.
Jazyky se tedy od sebe odlišovaly čím dál víc.
A tak jednoho dne již nebylo možné určit jejich společné kořeny.
Navíc žádný národ nežil izolovaně po celá tisíciletí.
Vždy tu byl kontakt i s ostatními národy.
To změnilo i jazyky.
Lidé převzali prvky z jiných jazyků nebo se jazyky navzájem mísily.
Díky tomu se vývoj jazyků nikdy nezastavil.
Migrace a kontakty s jinými civilizacemi tedy vysvětlují velký počet jazyků.
Proč jsou ale jazyky tak rozdílné, je jiná otázka.
Evoluce se vždy řídí určitými pravidly.
Musí tedy existovat důvod, proč jsou jazyky takové, jaké jsou.
Vědci se jím zabývají již celá léta.
Rádi by věděli, proč se jazyky vyvíjely rozdílně.
Abychom to zjistili, musíme pátrat v historii jazyků.
Z té lze poznat, co se kdy změnilo.
Stále se neví, co vývoj jazyků ovlivňuje.
Kulturní aspekty se zdají být důležitější než ty biologické.
To znamená, že dějiny různých národů formovaly i jejich jazyky.
Jazyk nám často řekne více, než si myslíme…