आ----िवा- है
आज शन-व-र ह-
आ- श-ि-ा- ह-
------------
आज शनिवार है 0 a------niv-a--haiaaj shanivaar haia-j s-a-i-a-r h-i-----------------aaj shanivaar hai
आ- -म-रे---स -मय है
आज हम-र- प-स समय ह-
आ- ह-ा-े प-स स-य ह-
-------------------
आज हमारे पास समय है 0 a-j ham--r--p-a- sam-y--aiaaj hamaare paas samay haia-j h-m-a-e p-a- s-m-y h-i--------------------------aaj hamaare paas samay hai
आज-ह--घर साफ़-क- र----ैं
आज हम घर स-फ़ कर रह- ह--
आ- ह- घ- स-फ़ क- र-े ह-ं
-----------------------
आज हम घर साफ़ कर रहे हैं 0 a-j h-m -h---s--f-k-r ra-- -a-naaj ham ghar saaf kar rahe haina-j h-m g-a- s-a- k-r r-h- h-i--------------------------------aaj ham ghar saaf kar rahe hain
ब---- -च्--ं ---कमरा-सा- -र-रहे---ं
बच-च- बच-च-- क- कमर- स-फ़ कर रह- ह--
ब-्-े ब-्-ो- क- क-र- स-फ़ क- र-े ह-ं
-----------------------------------
बच्चे बच्चों का कमरा साफ़ कर रहे हैं 0 b--h-----a------ ka k------s-----a- rah---a-nbachche bachchon ka kamara saaf kar rahe hainb-c-c-e b-c-c-o- k- k-m-r- s-a- k-r r-h- h-i----------------------------------------------bachche bachchon ka kamara saaf kar rahe hain
मेरा ----अ--ा -ेस्----फ़--र -हा है
म-र- पत- अपन- ड-स-क स-फ़ कर रह- ह-
म-र- प-ि अ-न- ड-स-क स-फ़ क- र-ा ह-
---------------------------------
मेरा पति अपना डेस्क साफ़ कर रहा है 0 m-ra pa----p-n- d-s- -aa--k-r-r--a h-imera pati apana desk saaf kar raha haim-r- p-t- a-a-a d-s- s-a- k-r r-h- h-i--------------------------------------mera pati apana desk saaf kar raha hai
ख--़--याँ --न---फ़-कर --- है?
ख-ड-क-य-- क-न स-फ़ कर रह- ह-?
ख-ड-क-य-ँ क-न स-फ़ क- र-ा ह-?
----------------------------
खिड़कियाँ कौन साफ़ कर रहा है? 0 khid-k----- kaun saaf --r -a-a -ai?khidakiyaan kaun saaf kar raha hai?k-i-a-i-a-n k-u- s-a- k-r r-h- h-i------------------------------------khidakiyaan kaun saaf kar raha hai?
व-क्यूम--ौन -- -हा -ै?
व-क-य-म क-न कर रह- ह-?
व-क-य-म क-न क- र-ा ह-?
----------------------
वैक्यूम कौन कर रहा है? 0 vai-yo-- ka-n-kar -----ha-?vaikyoom kaun kar raha hai?v-i-y-o- k-u- k-r r-h- h-i----------------------------vaikyoom kaun kar raha hai?
Cizí jazyky jsou stále důležitější.
To platí i v profesionálním životě.
Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje.
I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky.
Nejlépe již v mládí.
Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol.
Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější.
Začít s učením tak brzy, má své výhody.
Je to dáno vývojem našeho mozku.
Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky.
Neuronální sítě nám pomáhají při učení.
Později se nové struktury vytvářejí obtížněji.
Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř.
Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat.
Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe.
Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují.
Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje.
Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně.
Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné.
Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté.
Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům.
Děti se většinou učí cizí jazyky rády.
A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí.
Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu.
Ze znalosti jazyků potom profitují celý život.
Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky.
Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně.
Je jim jedno, jestli si pamatují
hello, ciao
nebo
néih hóu
.