Konverzační příručka

cs Osoby   »   hi व्यक्ति

1 [jedna]

Osoby

Osoby

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

[vyakti]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
मैं मैं म-ं --- मैं 0
m--n m___ m-i- ---- main
já a ty म-- और --म मैं औ_ तु_ म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
mai- --- --m m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
my oba / my obě हम दोन-ं ह_ दो_ ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
h-m-donon h__ d____ h-m d-n-n --------- ham donon
on व- व_ व- -- वह 0
v-h v__ v-h --- vah
on a ona व- -- वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
vah-a-- --h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
oni oba / ony obě व--द-न-ं वे दो_ व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
v- --non v_ d____ v- d-n-n -------- ve donon
muž प-रुष पु__ प-र-ष ----- पुरुष 0
pur--h p_____ p-r-s- ------ purush
žena स--्री स्__ स-त-र- ------ स्त्री 0
s-r-e s____ s-r-e ----- stree
dítě बच--ा ब__ ब-्-ा ----- बच्चा 0
ba--c-a b______ b-c-c-a ------- bachcha
rodina प--वार प___ प-ि-ा- ------ परिवार 0
par--aar p_______ p-r-v-a- -------- parivaar
moje rodina म--- --िवार मे_ प___ म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
m-----ar-vaar m___ p_______ m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Moje rodina je tady. मे-ा -रिव-----ाँ है मे_ प___ य_ है म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
me-a -a-i-----yah--- --i m___ p_______ y_____ h__ m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Jsem tady. म-- -हाँ -ूँ मैं य_ हूँ म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
m-in -aha-n----n m___ y_____ h___ m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Jsi tady. तुम यहाँ -ो तु_ य_ हो त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
tum-y----n -o t__ y_____ h_ t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
On je tady a ona je tady. वह --ाँ ह---र-व- ---- है व_ य_ है औ_ व_ य_ है व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
v-- -ah-an -a- -----a- y-h--- hai v__ y_____ h__ a__ v__ y_____ h__ v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Jsme tady. हम---ाँ--ैं ह_ य_ हैं ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
h-m-y-h--n ---n h__ y_____ h___ h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Jste tady. त-म--- -हा- -ो तु_ स_ य_ हो त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
t-- sab--a-a-n -o t__ s__ y_____ h_ t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Všichni jsou tady. व- -ब-यहा--हैं वे स_ य_ हैं व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
ve---b-ya-aa- ---n v_ s__ y_____ h___ v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!