Konverzační příručka

cs Příprava na cestu   »   hi यात्रा की तैयारी

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Příprava na cestu

४७ [सैंतालीस]

47 [saintaalees]

यात्रा की तैयारी

yaatra kee taiyaaree

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
Musíš nám sbalit kufr! तुम-ो--मा-ा सामान बा--ना---ह--! तु__ ह__ सा__ बां__ चा___ त-म-ो ह-ा-ा स-म-न ब-ं-न- च-ह-ए- ------------------------------- तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! 0
t-ma-- h--aar--s-ama-n --a-d-ana-cha----! t_____ h______ s______ b________ c_______ t-m-k- h-m-a-a s-a-a-n b-a-d-a-a c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako hamaara saamaan baandhana chaahie!
Nesmíš na nic zapomenout! तुम-- क----ी -ू--ा न-ीं--ाहिए! तु__ कु_ भी भू__ न_ चा___ त-म-ो क-छ भ- भ-ल-ा न-ी- च-ह-ए- ------------------------------ तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! 0
t---k--k-c-h -----bh-o-a-a--ah----haah--! t_____ k____ b___ b_______ n____ c_______ t-m-k- k-c-h b-e- b-o-l-n- n-h-n c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako kuchh bhee bhoolana nahin chaahie!
Potřebuješ velký kufr! त--को ब-़- सू-केस----ज़--रत --! तु__ ब_ सू___ की ज़___ है_ त-म-ो ब-़- स-ट-े- क- ज़-ू-त ह-! ------------------------------ तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! 0
tu-a-- ba---s-----es k-e-z----r-t -a-! t_____ b___ s_______ k__ z_______ h___ t-m-k- b-d- s-o-a-e- k-e z-r-o-a- h-i- -------------------------------------- tumako bade sootakes kee zaroorat hai!
Nezapomeň si pas! प-स-ो--- म- भूल-! पा____ म_ भू__ प-स-ो-्- म- भ-ल-! ----------------- पासपोर्ट मत भूलो! 0
paasap-r----- bhoolo! p________ m__ b______ p-a-a-o-t m-t b-o-l-! --------------------- paasaport mat bhoolo!
Nezapomeň si letenku! टि-ट मत भ---! टि__ म_ भू__ ट-क- म- भ-ल-! ------------- टिकट मत भूलो! 0
ti-at---t---o--o! t____ m__ b______ t-k-t m-t b-o-l-! ----------------- tikat mat bhoolo!
Nezapomeň si cestovní šeky! य-त्---ध-ा--- -त -ूलो! या__ ध___ म_ भू__ य-त-र- ध-ा-े- म- भ-ल-! ---------------------- यात्री धनादेश मत भूलो! 0
y-at-ee--h-naades--m-t bh--lo! y______ d_________ m__ b______ y-a-r-e d-a-a-d-s- m-t b-o-l-! ------------------------------ yaatree dhanaadesh mat bhoolo!
Vezmi si krém na opalování. साथ------क-री- मर-- ल- --ओ सा_ स______ म___ ले जा_ स-थ स---्-्-ी- म-ह- ल- ज-ओ -------------------------- साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ 0
s-at--s---sk--e- --ra--- l--jao s____ s_________ m______ l_ j__ s-a-h s-n-s-r-e- m-r-h-m l- j-o ------------------------------- saath san-skreen maraham le jao
Vezmi si sluneční brýle. का---चश----ल--ज-ओ का_ च__ ले जा_ क-ल- च-्-ा ल- ज-ओ ----------------- काला चश्मा ले जाओ 0
k---- --a-h-a -e --o k____ c______ l_ j__ k-a-a c-a-h-a l- j-o -------------------- kaala chashma le jao
Vezmi si slamák. ट-प--ल- जाओ टो_ ले जा_ ट-प- ल- ज-ओ ----------- टोपी ले जाओ 0
top-e-le -ao t____ l_ j__ t-p-e l- j-o ------------ topee le jao
Chceš si vzít mapu? क-या-तुम--क्श-----ज--- --ह-े --? क्_ तु_ न__ ले जा_ चा__ हो_ क-य- त-म न-्-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? 0
k-a tum ----------j-a-a c-a-h-t--ho? k__ t__ n_____ l_ j____ c_______ h__ k-a t-m n-k-h- l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum naksha le jaana chaahate ho?
Chceš si vzít průvodce? क--ा त-- मा----र-शक-प-स्त--ा-ल- ज-----ा-त----? क्_ तु_ मा___________ ले जा_ चा__ हो_ क-य- त-म म-र-ग-र-श---ु-्-ि-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------------------- क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? 0
ky----- -aar-a-a-s--k-p--t------ ja-n- c-aa-a-- ho? k__ t__ m____________________ l_ j____ c_______ h__ k-a t-m m-a-g-d-r-h-k-p-s-i-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? --------------------------------------------------- kya tum maargadarshak-pustika le jaana chaahate ho?
Chceš si vzít deštník? क-या त-म छ--- ---जा-ा--ाहत- -ो? क्_ तु_ छा_ ले जा_ चा__ हो_ क-य- त-म छ-त- ल- ज-न- च-ह-े ह-? ------------------------------- क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? 0
ky----m-c--a-t- -- --ana cha---t--h-? k__ t__ c______ l_ j____ c_______ h__ k-a t-m c-h-a-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum chhaata le jaana chaahate ho?
Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. पैंट,-----------े --- -खो पैं__ क___ मो_ या_ र_ प-ं-, क-ी-़- म-ज- य-द र-ो ------------------------- पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो 0
pa--t,-k-meez--m----y-ad -akho p_____ k______ m___ y___ r____ p-i-t- k-m-e-, m-j- y-a- r-k-o ------------------------------ paint, kameez, moje yaad rakho
Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. ट--,----टा- -- जा-े--य----खो टा__ प___ औ_ जा__ या_ र_ ट-ई- प-्-ा- औ- ज-क-ट य-द र-ो ---------------------------- टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो 0
ta-e- -att-,---r---a-e--y-a--r-kho t____ p_____ a__ j_____ y___ r____ t-e-, p-t-a- a-r j-a-e- y-a- r-k-o ---------------------------------- taee, patta, aur jaaket yaad rakho
Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. स-ने -- ---़े--र-- -े --ड़- -र-टी--र---- --- रखो सो_ के क___ रा_ के क__ औ_ टी_____ या_ र_ स-न- क- क-ड-े- र-त क- क-ड-े औ- ट---र-ट-स य-द र-ो ------------------------------------------------ सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो 0
son- k--------- -aa- k---ap--e--u- t---shar-s--aa- ---ho s___ k_ k______ r___ k_ k_____ a__ t_________ y___ r____ s-n- k- k-p-d-, r-a- k- k-p-d- a-r t-e-s-a-t- y-a- r-k-o -------------------------------------------------------- sone ke kapade, raat ke kapade aur tee-sharts yaad rakho
Potřebuješ boty, sandály a holínky. तु--हे- --त-,-----ल--र ब---स-की---ू-त-है तु__ जू__ सैं__ औ_ बू__ की ज़___ है त-म-ह-ं ज-त-, स-ं-ल औ- ब-ट-स क- ज़-ू-त ह- ---------------------------------------- तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है 0
t--h-----ote,---inda- au- -oots kee----oor-t -ai t_____ j_____ s______ a__ b____ k__ z_______ h__ t-m-e- j-o-e- s-i-d-l a-r b-o-s k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------ tumhen joote, saindal aur boots kee zaroorat hai
Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. तुम्ह-- -ु---, --ब-न--र नाखु- ---कै--- क---र-रत -ै तु__ रु___ सा__ औ_ ना__ की कैं_ की ज़___ है त-म-ह-ं र-म-ल- स-ब-न औ- न-ख-न क- क-ं-ी क- ज़-ू-त ह- -------------------------------------------------- तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है 0
t--hen ---a--, sa-b-n-a-r n-akh-n--ee-kai-chee--e---ar--------i t_____ r______ s_____ a__ n______ k__ k_______ k__ z_______ h__ t-m-e- r-m-a-, s-a-u- a-r n-a-h-n k-e k-i-c-e- k-e z-r-o-a- h-i --------------------------------------------------------------- tumhen rumaal, saabun aur naakhun kee kainchee kee zaroorat hai
Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. तुम---ं क-----टूथ ब्र-----ट-- ----ट--- ज़रूर---ै तु__ कं__ टू_ ब्__ औ_ टू_ पे__ की ज़___ है त-म-ह-ं क-घ-, ट-थ ब-र- औ- ट-थ प-स-ट क- ज़-ू-त ह- ----------------------------------------------- तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है 0
tumh-- ka------ -o-t- b-ash -u--to--h pes----- --r-ora- hai t_____ k_______ t____ b____ a__ t____ p___ k__ z_______ h__ t-m-e- k-n-h-e- t-o-h b-a-h a-r t-o-h p-s- k-e z-r-o-a- h-i ----------------------------------------------------------- tumhen kanghee, tooth brash aur tooth pest kee zaroorat hai

Budoucnost jazyků

Více než 1,3 miliardy lidí mluví čínsky. Čínština je tak nejpoužívanějším jazykem na světě. Tak to zůstane i v dalších letech. Budoucnost mnoha jiných jazyků nevypadá tak růžově. Protože mnoho lokálních jazyků vymře. V současnosti se hovoří zhruba 6 000 jazyky. Experti však odhadují, že většina z nich je ohrožena. To znamená, že asi 90% jazyků zcela vymizí. Většina z nich vymře již v tomto století. To znamená, že každý den se ztratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazyků se v budoucnu také změní. Angličtina je stále na druhém místě. Počet rodilých mluvčích jednotlivých jazyků ale nezůstává stejný. Za to může demografický vývoj. Během několika desetiletí se dominantními stanou jiné jazyky. Na druhé a třetí místo se brzy dostanou hindština/urdština a arabština. Angličtina se posune na čtvrté místo. Němčina z první desítky zcela zmizí. Naopak mezi nejdůležitější jazyky se zařadí malajština. Zatímco některé jazyky vymřou, jiné vzniknou. Budou to hybridní jazyky. Těmito jazykovými hybridy se mluví především ve městech. Vyvinou se také zcela nové varianty jazyků. V budoucnu budeme tedy mít různé formy angličtiny. Významně také vzroste počet lidí mluvících dvěma jazyky. Jak budeme v budoucnu mluvit, zůstává nejisté. Ale i za 100 let budeme stále mít různé jazyky. Takže učení jen tak neskončí…