Frazlibro

eo En la restoracio 1   »   ro La restaurant 1

29 [dudek naŭ]

En la restoracio 1

En la restoracio 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Ĉu la tablo estas libera? Es-- li-----m---? E___ l_____ m____ E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
Mi ŝatus la menuon. Îmi ad---ţ- -ă --g ---m----. Î__ a______ v_ r__ u_ m_____ Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Kion vi rekomendas? Ce --i---te-i----------? C_ î__ p_____ r_________ C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
Mi ŝatus bieron. A---o-----b-r-. A_ d___ o b____ A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
Mi ŝatus mineralan akvon. A- d--- ---p--min-ra--. A_ d___ o a__ m________ A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
Mi ŝatus oranĝsukon. A- -o-i-un su--de--ort-c--e. A_ d___ u_ s__ d_ p_________ A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
Mi ŝatus kafon. A- d-r- --caf--. A_ d___ o c_____ A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
Mi ŝatus kafon kun lakto. Aş dori-- ----- -u ---t-. A_ d___ o c____ c_ l_____ A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
Kun sukero, mi petas. C----hă--------g. C_ z_____ v_ r___ C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
Mi ŝatus teon. D---s- un-ceai. D_____ u_ c____ D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
Mi ŝatus teon kun citrono. Dor----u--c-ai -u-lămâie. D_____ u_ c___ c_ l______ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
Mi ŝatus teon kun lakto. Dor-----n ce---c- --p-e. D_____ u_ c___ c_ l_____ D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
Ĉu vi havas cigaredojn? Aveţi ţ-g-r-? A____ ţ______ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
Ĉu vi havas cindrujon? A-e-i-o -cr-m-e--? A____ o s_________ A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
Ĉu vi havas fajron? Av-ţ--f-c? A____ f___ A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
Al mi mankas forko. Îmi--i-seş-e o---rcu----. Î__ l_______ o f_________ Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Al mi mankas tranĉilo. Î-i lip----- un -u---. Î__ l_______ u_ c_____ Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
Al mi mankas kulero. Îmi-l-ps-ş---- ---g---. Î__ l_______ o l_______ Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

La gramatiko malhelpas mensogi!

Ĉiu lingvo havas siajn apartajn karakterizaĵojn. Sed iuj ankaŭ havas tutmonde unikajn ecojn. Inter tiuj estas la lingvo tiriyó. La lingvo tiriyó estas sudamerinda lingvo. Ĝin parolas ĉirkaŭ 2000 homoj en Brazilo kaj Surinamo. Kio apartigas la lingvon tiriyó estas ĝia gramatiko. Ĉar ĝi devigas siajn parolantojn ĉiam diri la veron. Pri tio respondecas la tielnomata frustrativa finaĵo. En la lingvo tiriyó tiu finaĵo aldoniĝas al la verboj. Ĝi montras kiagrade veras frazo. Simpla ekzemplo klarigas kiel tio ekzakte funkcias. Ni prenu la frazon La infano iris al la lernejo . En la lingvo tiriyó la parolanto devas aldoni difinitan finaĵon al la verbo. Per la finaĵo li povas sciigi ĉu li mem vidis la infanon. Sed li ankaŭ povas esprimi la fakton ke li scias tion nur de aliaj personoj. Aŭ li diras per la finaĵo ke li scias ke tio estas mensogo. La parolanto do ion dirante devas sin determini. Tio signifas ke li devas sciigi al la aliaj kiagrade veras sia aserto. Li tiel nenion povas prisilenti aŭ plibeligi. Kiam tiriyó-parolanto preterlasas la finaĵon, lin oni konsideras mensogulo. En Surinamo la oficiala lingvo estas la nederlanda. La tradukoj el la nederlanda al la lingvo tiriyó ofte estas problemaj. Ĉar la plej multaj lingvoj estas multe malpli precizaj. Ili ebligas la parolantojn resti malprecizaj. Tial la interpretistoj ne ĉiam atentas sin determini. Tio malfaciligas la komunikadon kun la tiriyó-parolantoj. Eble la frustrativo estus avantaĝa ankaŭ en aliaj lingvoj!? Ne nur en la politika lingvo…