Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
mi - mia eu - -l-m-u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. N--îmi-gă---c ch----. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Mi ne trovas mian bileton. N--î-i--ă--s- bil-tu- -e că--to--e. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
vi (ci) – via (cia) t- - -l-t-u t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? Ţ---- --sit che-l-? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? Ţi-ai-găsit-bi----l ----------i-? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
li - lia el---a- --i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Şt-i u--e-su-----e-l- --i? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? Ş-ii-u-d- -ste-bil-tu--l-- d---ălăt---e? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ŝi - ŝia ea - a---i e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Ŝia mono malaperis. Ba--i-e- au -is-ăru-. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. Ş--car--a-ei-de ---d-- - ---păru- de-se---e-. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
ni - nia no- – al -----u n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Nia avĉjo malsanas. Buni-u--nostr- -st- --lna-. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nia avinjo sanas. B-n-c---oas-r- es-- s-năt-a-ă. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
vi - via v---- a---o-t-u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? C--ii, un-e-e--e--ătic---vos-ru? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Co------nde este m--ica -oa-tră? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!