Frazlibro

eo En la naturo   »   ro În natură

26 [dudek ses]

En la naturo

En la naturo

26 [douăzeci şi şase]

În natură

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Ĉu vi vidas la turon tie? V-z----o-o-tu-nu-? Vezi acolo turnul? V-z- a-o-o t-r-u-? ------------------ Vezi acolo turnul? 0
Ĉu vi vidas la montaron tie? V-zi a-ol---u-tele? Vezi acolo muntele? V-z- a-o-o m-n-e-e- ------------------- Vezi acolo muntele? 0
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie? V-z---co-- --t--? Vezi acolo satul? V-z- a-o-o s-t-l- ----------------- Vezi acolo satul? 0
Ĉu vi vidas la riveron tie? V-z--a-o-- -âul? Vezi acolo râul? V-z- a-o-o r-u-? ---------------- Vezi acolo râul? 0
Ĉu vi vidas la ponton tie? V-z-----l- p---l? Vezi acolo podul? V-z- a-o-o p-d-l- ----------------- Vezi acolo podul? 0
Ĉu vi vidas la lagon tie? V-zi -c--o l--u-? Vezi acolo lacul? V-z- a-o-o l-c-l- ----------------- Vezi acolo lacul? 0
Tiu birdo plaĉas al mi. P---rea ac--a --i -lace. Pasărea aceea îmi place. P-s-r-a a-e-a î-i p-a-e- ------------------------ Pasărea aceea îmi place. 0
Tiu arbo plaĉas al mi. P-mu- --e-a î-i p-a-e. Pomul acela îmi place. P-m-l a-e-a î-i p-a-e- ---------------------- Pomul acela îmi place. 0
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi. Pia-r- --eea-îm--p-ace. Piatra aceea îmi place. P-a-r- a-e-a î-i p-a-e- ----------------------- Piatra aceea îmi place. 0
Tiu parko plaĉas al mi. Parc-------a-î-- -la--. Parcul acela îmi place. P-r-u- a-e-a î-i p-a-e- ----------------------- Parcul acela îmi place. 0
Tiu ĝardeno plaĉas al mi. Gr--ina a---a --- p--ce. Grădina aceea îmi place. G-ă-i-a a-e-a î-i p-a-e- ------------------------ Grădina aceea îmi place. 0
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi. F------ acele---m--p-a-. Florile acelea îmi plac. F-o-i-e a-e-e- î-i p-a-. ------------------------ Florile acelea îmi plac. 0
Mi trovas tion beleta. Mi--e ---- -răg-ţ. Mi se pare drăguţ. M- s- p-r- d-ă-u-. ------------------ Mi se pare drăguţ. 0
Mi trovas tion interesa. M--s- pa-e -----e-an-. Mi se pare interesant. M- s- p-r- i-t-r-s-n-. ---------------------- Mi se pare interesant. 0
Mi trovas tion belega. M- se p-r- ---r---f-u--s. Mi se pare foarte frumos. M- s- p-r- f-a-t- f-u-o-. ------------------------- Mi se pare foarte frumos. 0
Mi trovas tion malbela. M- s----re u-â-. Mi se pare urât. M- s- p-r- u-â-. ---------------- Mi se pare urât. 0
Mi trovas tion teda. Mi -e-p-re pl--t-s--o-. Mi se pare plictisitor. M- s- p-r- p-i-t-s-t-r- ----------------------- Mi se pare plictisitor. 0
Mi trovas tion terura. Mi s- -ar---ro-z--c. Mi se pare groaznic. M- s- p-r- g-o-z-i-. -------------------- Mi se pare groaznic. 0

Lingvoj kaj proverboj

Estas proverboj en ĉiu lingvo. La proverboj do konsistigas gravan parton de la nacia identeco. La proverboj rivelas la valorojn kaj normojn de lando. Ilia formo estas ĝenerale konata kaj fiksita, do ne modifebla. La proverboj ĉiam estas mallongaj kaj koncizaj. En ili ofte uziĝas metaforoj. Multaj proverboj ankaŭ estas poeme konstruitaj. La plej multaj proverboj donas al ni konsilojn aŭ kondutregulojn. Sed iuj proverboj estas klare kritikplenaj. La proverboj ankaŭ tre ofte uzas stereotipojn. Do temas pri supozeble tipaj trajtoj de aliaj landoj aŭ popoloj. La proverboj havas tre longan tradicion. Aristotelo laŭdis ilin kiel mallongajn filozofiajn pecojn. En la retoriko kaj en la literaturo ili estas grava stilfiguro. Kio apartigas ilin estas tio ke ili ĉiam restas aktualaj. Estas propra lingvika fako okupiĝanta pri ili. Multaj proverboj ekzistas en pluraj lingvoj. Ili do povas leksike simili. Malsamlingvuloj tiam uzas la samajn terminojn. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Aliaj proverboj semantike similas. Tio signifas ke la saman enhavon oni reproduktas per aliaj terminoj. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) La proverboj do helpas nin kompreni aliajn popolojn kaj kulturojn. Plej interesaj estas la proverboj tutmonde troveblaj. Tiuj estas pri la ‘grandaj’ temoj de la homa vivo. Tiuj proverboj do pritraktas universalajn spertojn. Ili montras ke ni ĉiuj samas, kiun ajn lingvon ni parolas!