Я-му----аплаці-ь-за -ас---і--.
Я мушу заплаціць за гасцініцу.
Я м-ш- з-п-а-і-ь з- г-с-і-і-у-
------------------------------
Я мушу заплаціць за гасцініцу. 0 Y--mu-h--z---atsіt---za-----sі--ts-.Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.Y- m-s-u z-p-a-s-t-’ z- g-s-s-n-t-u-------------------------------------Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
Т--мус-ш шмат працав-ц-.
Ты мусіш шмат працаваць.
Т- м-с-ш ш-а- п-а-а-а-ь-
------------------------
Ты мусіш шмат працаваць. 0 Ty ------ s---- p--t-avat--.Ty musіsh shmat pratsavats’.T- m-s-s- s-m-t p-a-s-v-t-’-----------------------------Ty musіsh shmat pratsavats’.
Я-а м--іц--сх--з--- па -ак----.
Яна мусіць схадзіць па пакупкі.
Я-а м-с-ц- с-а-з-ц- п- п-к-п-і-
-------------------------------
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 0 Yana-mus-t-’ -khad---s’ -a----u-k-.Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.Y-n- m-s-t-’ s-h-d-і-s- p- p-k-p-і------------------------------------Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
Я-а---сі-----ы------ --кв-т---.
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры.
Я-а м-с-ц- п-ы-р-ц-а ў к-а-э-ы-
-------------------------------
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 0 Ya---------’----br-t--s----k--te-y.Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.Y-n- m-s-t-’ p-y-r-t-t-a u k-a-e-y------------------------------------Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
М- -усім за--- -а -сц-----к---.
Мы мусім зараз жа ісці ў школу.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- ў ш-о-у-
-------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 0 My -u-і- -a-a- zh- іs--і u s--olu.My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і u s-k-l-.----------------------------------My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
Мы-му--м з--а--ж--і-ці-на -р---.
Мы мусім зараз жа ісці на працу.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- н- п-а-у-
--------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці на працу. 0 M- --sі--za-a---ha--sts- n---ratsu.My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і n- p-a-s-.-----------------------------------My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
Мы-мусім -а-----а ---і--а-докт--а.
Мы мусім зараз жа ісці да доктара.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- д- д-к-а-а-
----------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 0 My musі---a----zh--і-t-і-da --k---a.My musіm zaraz zha іstsі da doktara.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і d- d-k-a-a-------------------------------------My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
Ekzistas hodiaŭ pli ol 6000 malsamaj lingvoj en la mondo.
Tial ni bezonas interpretistojn kaj tradukistojn.
Antaŭ longega tempo ĉiuj ankoraŭ parolis la saman lingvon.
Sed tio ŝanĝiĝis kiam la homoj ekmigris.
Ili forlasis sian hejman Afrikon kaj disvastiĝis sur la terglobon.
Tiu spaca disiĝo kondukis ankaŭ al lingva disiĝo.
Ĉar ĉiu popolo evoluigis sian propran komunikan formon.
Multaj malsamaj lingvoj estiĝis el la komuna pralingvo.
Sed la homoj neniam restis longe samloke.
Tiel la lingvoj pli kaj pli disiĝis unu de la alia.
Neniu komuna radiko plu rekoneblis iam poste.
Krome, neniu popolo izolite vivis dum jarmiloj.
Ĉiam estis kontakto kun aliaj popoloj.
Tio modifis la lingvojn.
Ili prenis erojn el fremdaj lingvoj aŭ ili miksiĝis.
La pluevoluo de la lingvoj do neniam ĉesis.
La migroj kaj la kontaktoj do klarigas la multnombrecon de la lingvoj.
Sed kial la lingvoj tiom diferencas estas alia demando.
Ĉiu evoluhistorio sekvas difinitajn regulojn.
Ke la lingvoj estas tiaj, kiaj ili estas, devas do havi kialojn.
Pri tiuj kialoj delonge interesiĝas la sciencistoj.
Ili ŝatus scii kial la lingvoj diference evoluis.
Por tion esplori, oni devas postĉasi la historion de la lingvoj.
Tiel identigeblas kio kiam modifiĝis.
Ankoraŭ ne sciatas tio, kio influas la evoluon de la lingvoj.
Sed la kulturaj faktoroj ŝajnas pli gravaj ol la biologiaj.
Tio signifas ke la historio de la popoloj formis ilian lingvon.
La lingvoj rakontas al ni evidente pli ol ni kredas...