Frazlibro

eo granda - malgranda   »   be вялікі – маленькі

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

granda - malgranda

68 [шэсцьдзесят восем]

68 [shests’dzesyat vosem]

вялікі – маленькі

[vyalіkі – malen’kі]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto belarusian Ludu Pli
granda kaj malgranda вя-ік--і м-----кі в_____ і м_______ в-л-к- і м-л-н-к- ----------------- вялікі і маленькі 0
v-a-іk--і -a-en-kі v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
La elefanto estas granda. С-о- ---ік-. С___ в______ С-о- в-л-к-. ------------ Слон вялікі. 0
Sl-n --al--і. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
La muso estas malgranda. Мы- --ле---а-. М__ м_________ М-ш м-л-н-к-я- -------------- Мыш маленькая. 0
Mys- ma-e-’k---. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
malhela kaj hela ц-мны ---ве--ы ц____ і с_____ ц-м-ы і с-е-л- -------------- цёмны і светлы 0
ts-mn--- --etly t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
La nokto estas malhela. Ноч---мная. Н__ ц______ Н-ч ц-м-а-. ----------- Ноч цёмная. 0
N-----se----a. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
La tago estas hela. Дз-н----ет--. Д____ с______ Д-е-ь с-е-л-. ------------- Дзень светлы. 0
D---’ s-----. D____ s______ D-e-’ s-e-l-. ------------- Dzen’ svetly.
maljuna kaj juna с-а-ы --малады с____ і м_____ с-а-ы і м-л-д- -------------- стары і малады 0
st--y-- ma---y s____ і m_____ s-a-y і m-l-d- -------------- stary і malady
Nia avo estas tre maljuna. Н-ш-дз--у-я--ел-мі с--ры. Н__ д______ в_____ с_____ Н-ш д-я-у-я в-л-м- с-а-ы- ------------------------- Наш дзядуля вельмі стары. 0
N--- --yad--y---el-mі s---y. N___ d________ v_____ s_____ N-s- d-y-d-l-a v-l-m- s-a-y- ---------------------------- Nash dzyadulya vel’mі stary.
Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. 7- -а-оў-н--а--ён-----я-ч--малады. 7_ г____ н____ ё_ б__ я___ м______ 7- г-д-ў н-з-д ё- б-ў я-ч- м-л-д-. ---------------------------------- 70 гадоў назад ён быў яшчэ малады. 0
7------u n-z-- --n by- y---ch- ----dy. 7_ g____ n____ y__ b__ y______ m______ 7- g-d-u n-z-d y-n b-u y-s-c-e m-l-d-. -------------------------------------- 70 gadou nazad yon byu yashche malady.
bela kaj malbela п-ы-о---- ----кі п______ і б_____ п-ы-о-ы і б-ы-к- ---------------- прыгожы і брыдкі 0
p--g-zh--------kі p_______ і b_____ p-y-o-h- і b-y-k- ----------------- prygozhy і brydkі
La papilio estas bela. М-ты----п--г---. М______ п_______ М-т-л-к п-ы-о-ы- ---------------- Матылёк прыгожы. 0
M-tyle---ry---hy. M______ p________ M-t-l-k p-y-o-h-. ----------------- Matylek prygozhy.
La araneo estas malbela. П-ву- б-ы---. П____ б______ П-в-к б-ы-к-. ------------- Павук брыдкі. 0
P-------y---. P____ b______ P-v-k b-y-k-. ------------- Pavuk brydkі.
dika kaj maldika т-ў-ты-і-ху-ы т_____ і х___ т-ў-т- і х-д- ------------- тоўсты і худы 0
to---y-і -hu-y t_____ і k____ t-u-t- і k-u-y -------------- tousty і khudy
Virino pezanta 100 kg estas dika. Ж--чына -а--- 1-- -г-тоўс-ая. Ж______ в____ 1__ к_ т_______ Ж-н-ы-а в-г-ю 1-0 к- т-ў-т-я- ----------------------------- Жанчына вагою 100 кг тоўстая. 0
Zha----n--va--y- --0 kg--oust-y-. Z________ v_____ 1__ k_ t________ Z-a-c-y-a v-g-y- 1-0 k- t-u-t-y-. --------------------------------- Zhanchyna vagoyu 100 kg toustaya.
Viro pezanta 50 kg estas maldika. М-ж-ын- -а----50 -г х--ы. М______ в____ 5_ к_ х____ М-ж-ы-а в-г-ю 5- к- х-д-. ------------------------- Мужчына вагою 50 кг худы. 0
M-zhchy-a -a-oy- 5- k---h-dy. M________ v_____ 5_ k_ k_____ M-z-c-y-a v-g-y- 5- k- k-u-y- ----------------------------- Muzhchyna vagoyu 50 kg khudy.
multekosta kaj malmultekosta д--аг--і-----ы д_____ і т____ д-р-г- і т-н-ы -------------- дарагі і танны 0
d---gі і--a-ny d_____ і t____ d-r-g- і t-n-y -------------- daragі і tanny
La aŭto estas multekosta. Аў-а-аб-ль -ара--. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
A-t-mab--- -a--gі. A_________ d______ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
La gazeto estas malmultekosta. Газе-а тан--я. Г_____ т______ Г-з-т- т-н-а-. -------------- Газета танная. 0
G-z-ta --n----. G_____ t_______ G-z-t- t-n-a-a- --------------- Gazeta tannaya.

Lingvoŝanĝo

Pli kaj pli da homoj kreskas dulingve. Ili kapablas paroli pli ol unu lingvon. Multaj el tiuj homoj ofte ŝanĝas la lingvojn. Laŭ la situacio ili decidas kiun lingvon elekti. Ili parolas ekzemple laboreje alian lingvon ol hejme. Ili do adaptiĝas al sia ĉirkaŭaĵo. Sed ankaŭ estas la eblo spontane ŝanĝi la lingvojn. Tiun fenomenon oni nomas lingvoŝanĝo. Ĉe la lingvoŝanĝo, oni ŝanĝas la lingvon dum oni parolas. Kial parolantoj ŝanĝas la lingvon povas havi multajn kaŭzojn. La parolantoj ofte ne trovas la taŭgan vorton en iu lingvo. Ili pli bone esprimiĝas per la alia lingvo. Ankaŭ povas esti ke la parolantoj sentas sin pli memfidaj en iu lingvo. Tiun lingvon ili tiam elektas por privataj aŭ personaj aferoj. Foje ne ekzistas iu vorto en lingvo. La parolantoj tiukaze devas ŝanĝi la lingvon. Aŭ ili ŝanĝas la lingvon por ne esti komprenataj. La lingvoŝanĝo tiam funkcias kiel sekreta lingvo. Oni antaŭe kritikis la miksadon de lingvoj. Oni opiniis ke la parolantoj povas neniun lingvon ĝuste paroli. Tio hodiaŭ alie vidatas. La lingvoŝanĝo agnoskiĝas kiel aparta lingva kompetento. Povas esti interese observi la parolantojn lingvoŝanĝantajn. Ĉar tiuokaze la parolantoj ofte ne ŝanĝas nur la lingvon. Ankaŭ aliaj komunikaj eroj ŝanĝiĝas. Multaj parolas pli rapide, pli laŭte aŭ pli akcentite en la alia lingvo. Aŭ ili subite uzas pli da gestoj kaj mimikoj. La lingvoŝanĝo do ĉiam estas ankaŭ iom da kulturŝanĝo...