Vestmik

et Tuttavaks saama   »   gu જાણવા મળી

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [ત્રણ]

3 [Traṇa]

જાણવા મળી

jāṇavā maḷī

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti gujarati Mängi Rohkem
Tere! હા-! હા__ હ-ય- ---- હાય! 0
hā--! h____ h-y-! ----- hāya!
Tere päevast! શુ- ---સ! શુ_ દિ___ શ-ભ દ-વ-! --------- શુભ દિવસ! 0
Ś-bha -i---a! Ś____ d______ Ś-b-a d-v-s-! ------------- Śubha divasa!
Kuidas läheb? ત-ે કેમ-છ-? ત_ કે_ છો_ ત-ે ક-મ છ-? ----------- તમે કેમ છો? 0
T-m- -ēma----? T___ k___ c___ T-m- k-m- c-ō- -------------- Tamē kēma chō?
Tulete te Euroopast? શુ- --- ય-રો----છ-? શું ત_ યુ___ છો_ શ-ં ત-ે ય-ર-પ-ા છ-? ------------------- શું તમે યુરોપના છો? 0
Śu- t--- yu--pa-- -hō? Ś__ t___ y_______ c___ Ś-ṁ t-m- y-r-p-n- c-ō- ---------------------- Śuṁ tamē yurōpanā chō?
Tulete te Ameerikast? શ-- ત-- અ--ર-કાથ---ો? શું ત_ અ____ છો_ શ-ં ત-ે અ-ે-િ-ા-ી છ-? --------------------- શું તમે અમેરિકાથી છો? 0
Ś-ṁ --mē -m-rik-th--c-ō? Ś__ t___ a_________ c___ Ś-ṁ t-m- a-ē-i-ā-h- c-ō- ------------------------ Śuṁ tamē amērikāthī chō?
Tulete te Aasiast? શુ- -મ- ---ય-ન---ો? શું ત_ એ___ છો_ શ-ં ત-ે એ-િ-ા-ા છ-? ------------------- શું તમે એશિયાના છો? 0
Ś-----m- --iyā-ā-c--? Ś__ t___ ē______ c___ Ś-ṁ t-m- ē-i-ā-ā c-ō- --------------------- Śuṁ tamē ēśiyānā chō?
Millises hotellis te peatute? ત----ઈ હોટેલ--ં ર-ો છો? ત_ ક_ હો___ ર_ છો_ ત-ે ક- હ-ટ-લ-ા- ર-ો છ-? ----------------------- તમે કઈ હોટેલમાં રહો છો? 0
Ta-ē --ī-h-ṭ--a--ṁ-r-----h-? T___ k__ h________ r___ c___ T-m- k-ī h-ṭ-l-m-ṁ r-h- c-ō- ---------------------------- Tamē kaī hōṭēlamāṁ rahō chō?
Kui kaua te siin juba olete? તમે --ટલા -મ-થ---હ-ં--ો? ત_ કે__ સ___ અ_ છો_ ત-ે ક-ટ-ા સ-ય-ી અ-ી- છ-? ------------------------ તમે કેટલા સમયથી અહીં છો? 0
Ta----ēṭ--------yath--ah------? T___ k_____ s________ a___ c___ T-m- k-ṭ-l- s-m-y-t-ī a-ī- c-ō- ------------------------------- Tamē kēṭalā samayathī ahīṁ chō?
Kui kauaks te jääte? ત-- ક-યા- સુધ- --ો છો? ત_ ક્_ સુ_ ર_ છો_ ત-ે ક-ય-ં સ-ધ- ર-ો છ-? ---------------------- તમે ક્યાં સુધી રહો છો? 0
T--- ky-ṁ--ud-- r--- ch-? T___ k___ s____ r___ c___ T-m- k-ā- s-d-ī r-h- c-ō- ------------------------- Tamē kyāṁ sudhī rahō chō?
Kas teile meeldib siin? ત---તેન- અહી પ-ં----- -ો? ત_ તે_ અ_ પ__ ક_ છો_ ત-ે ત-ન- અ-ી પ-ં- ક-ો છ-? ------------------------- તમે તેને અહી પસંદ કરો છો? 0
Ta-ē---n- ahī --s--d- ka-- c--? T___ t___ a__ p______ k___ c___ T-m- t-n- a-ī p-s-n-a k-r- c-ō- ------------------------------- Tamē tēnē ahī pasanda karō chō?
Olete te siin puhkusel? શ-- તમે --કે-ન-પર---? શું ત_ વે___ પ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ક-શ- પ- છ-? --------------------- શું તમે વેકેશન પર છો? 0
Ś-ṁ--am- v-kēś-na par- ---? Ś__ t___ v_______ p___ c___ Ś-ṁ t-m- v-k-ś-n- p-r- c-ō- --------------------------- Śuṁ tamē vēkēśana para chō?
Külastage mind kunagi! મન- ક-ય--ે- મુ-ાકા----! મ_ ક્___ મુ___ લો_ મ-ે ક-ય-ર-ક મ-લ-ક-ત લ-! ----------------------- મને ક્યારેક મુલાકાત લો! 0
Ma-ē ky-rēk- mulā-āta-l-! M___ k______ m_______ l__ M-n- k-ā-ē-a m-l-k-t- l-! ------------------------- Manē kyārēka mulākāta lō!
Siin on minu aadress. અ-ીં મ--ુ- --ન--ુ- -ે. અ_ મા_ સ___ છે_ અ-ી- મ-ર-ં સ-ન-મ-ં છ-. ---------------------- અહીં મારું સરનામું છે. 0
A-----ā-uṁ-sar-----ṁ----. A___ m____ s________ c___ A-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ------------------------- Ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
Kas näeme homme? ક-લે---ી-? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-? ---------- કાલે મળીએ? 0
K-----aḷī-? K___ m_____ K-l- m-ḷ-ē- ----------- Kālē maḷīē?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. માફ --શો- -ા-ી -ાસ--યોજ------. મા_ ક___ મા_ પા_ યો___ છે_ મ-ફ ક-શ-, મ-ર- પ-સ- ય-જ-ા- છ-. ------------------------------ માફ કરશો, મારી પાસે યોજનાઓ છે. 0
Mā-ha -a-aś-, m----p-sē --ja--ō-c-ē. M____ k______ m___ p___ y______ c___ M-p-a k-r-ś-, m-r- p-s- y-j-n-ō c-ē- ------------------------------------ Māpha karaśō, mārī pāsē yōjanāō chē.
Hüvasti! બ-ય! બા__ બ-ય- ---- બાય! 0
Bāya! B____ B-y-! ----- Bāya!
Nägemiseni! આવ-ો! આ___ આ-જ-! ----- આવજો! 0
Āvaj-! Ā_____ Ā-a-ō- ------ Āvajō!
Varsti näeme! ફરી-મળ-ય-! ફ_ મ___ ફ-ી મ-્-ા- ---------- ફરી મળ્યા! 0
P-a-ī-ma--ā! P____ m_____ P-a-ī m-ḷ-ā- ------------ Pharī maḷyā!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!