Vestmik

et Tuttavaks saama   »   uk Знайомство

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [три]

3 [try]

Знайомство

[Znay̆omstvo]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
Tere! Пр-в-т! П______ П-и-і-! ------- Привіт! 0
P---i-! P______ P-y-i-! ------- Pryvit!
Tere päevast! Д--р--о дн-! Д______ д___ Д-б-о-о д-я- ------------ Доброго дня! 0
D-b--h- -n-a! D______ d____ D-b-o-o d-y-! ------------- Dobroho dnya!
Kuidas läheb? Я- -п----? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справи? 0
Y-k sp-a-y? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Tulete te Euroopast? В- з-Є-р--и? В_ з Є______ В- з Є-р-п-? ------------ Ви з Європи? 0
Vy-z--e-ropy? V_ z Y_______ V- z Y-v-o-y- ------------- Vy z Yevropy?
Tulete te Ameerikast? В--- -ме--к-? В_ з А_______ В- з А-е-и-и- ------------- Ви з Америки? 0
Vy - A---y--? V_ z A_______ V- z A-e-y-y- ------------- Vy z Ameryky?
Tulete te Aasiast? В--з А---? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Ви з Азії? 0
Vy z--z---? V_ z A____ V- z A-i-̈- ----------- Vy z Aziï?
Millises hotellis te peatute? У--к--у--оте-- Ви---о---ає-е? У я____ г_____ В_ п__________ У я-о-у г-т-л- В- п-о-и-а-т-? ----------------------------- У якому готелі Ви проживаєте? 0
U---k--u--ot-----y-pr-zh----e-e? U y_____ h_____ V_ p____________ U y-k-m- h-t-l- V- p-o-h-v-y-t-? -------------------------------- U yakomu hoteli Vy prozhyvayete?
Kui kaua te siin juba olete? Як ----- ----же--у-? Я_ д____ В_ в__ т___ Я- д-в-о В- в-е т-т- -------------------- Як довго Ви вже тут? 0
Yak-d-v-o-Vy v--e -ut? Y__ d____ V_ v___ t___ Y-k d-v-o V- v-h- t-t- ---------------------- Yak dovho Vy vzhe tut?
Kui kauaks te jääte? Я----д---о--- --лишаєт-ся? Я_ н______ В_ з___________ Я- н-д-в-о В- з-л-ш-є-е-я- -------------------------- Як надовго Ви залишаєтеся? 0
Ya----dovh- -y --l--ha-et---a? Y__ n______ V_ z______________ Y-k n-d-v-o V- z-l-s-a-e-e-y-? ------------------------------ Yak nadovho Vy zalyshayetesya?
Kas teile meeldib siin? Чи---д-б-єть-- -ам тут? Ч_ п__________ В__ т___ Ч- п-д-б-є-ь-я В-м т-т- ----------------------- Чи подобається Вам тут? 0
C---podo---etʹ-----am t-t? C__ p____________ V__ t___ C-y p-d-b-y-t-s-a V-m t-t- -------------------------- Chy podobayetʹsya Vam tut?
Olete te siin puhkusel? Ви---- у відп--тц-? В_ т__ у в_________ В- т-т у в-д-у-т-і- ------------------- Ви тут у відпустці? 0
Vy tu--u-v---us----? V_ t__ u v__________ V- t-t u v-d-u-t-s-? -------------------- Vy tut u vidpusttsi?
Külastage mind kunagi! В--ві-айте --не! В_________ м____ В-д-і-а-т- м-н-! ---------------- Відвідайте мене! 0
Vi----a---- me--! V_________ m____ V-d-i-a-̆-e m-n-! ----------------- Vidviday̆te mene!
Siin on minu aadress. О-ь мо- адреса. О__ м__ а______ О-ь м-я а-р-с-. --------------- Ось моя адреса. 0
Osʹ -----ad-e--. O__ m___ a______ O-ʹ m-y- a-r-s-. ---------------- Osʹ moya adresa.
Kas näeme homme? Mи-п--ач------зав-ра? M_ п_________ з______ M- п-б-ч-м-с- з-в-р-? --------------------- Mи побачимося завтра? 0
M--p---ch----y----vtra? M_ p___________ z______ M- p-b-c-y-o-y- z-v-r-? ----------------------- My pobachymosya zavtra?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. На ж--------же--о-ь --п--н---- - заплан-в---. Н_ ж____ я в__ щ___ з_________ / з___________ Н- ж-л-, я в-е щ-с- з-п-а-у-а- / з-п-а-у-а-а- --------------------------------------------- На жаль, я вже щось запланував / запланувала. 0
Na zh---, -a ---e sh--os- --pl-nu--v-------a-uval-. N_ z_____ y_ v___ s______ z_________ / z___________ N- z-a-ʹ- y- v-h- s-c-o-ʹ z-p-a-u-a- / z-p-a-u-a-a- --------------------------------------------------- Na zhalʹ, ya vzhe shchosʹ zaplanuvav / zaplanuvala.
Hüvasti! Б--а--е! Б_______ Б-в-й-е- -------- Бувайте! 0
Bu-ay̆-e! B_______ B-v-y-t-! --------- Buvay̆te!
Nägemiseni! Д----б-че-н-! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- До побачення! 0
Do -----henn--! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Do pobachennya!
Varsti näeme! До---с-р---! Д_ з________ Д- з-с-р-ч-! ------------ До зустрічі! 0
Do zu---i-h-! D_ z_________ D- z-s-r-c-i- ------------- Do zustrichi!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!