Vestmik

et Tuttavaks saama   »   mk Запознавање

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [три]

3 [tri]

Запознавање

Zapoznavaњye

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
Tere! З-ра--! З______ З-р-в-! ------- Здраво! 0
Z-ra--! Z______ Z-r-v-! ------- Zdravo!
Tere päevast! До-ар -е-! Д____ д___ Д-б-р д-н- ---------- Добар ден! 0
Doba-----n! D____ d____ D-b-r d-e-! ----------- Dobar dyen!
Kuidas läheb? К------? К___ с__ К-к- с-? -------- Како си? 0
K------? K___ s__ K-k- s-? -------- Kako si?
Tulete te Euroopast? Доа---е-л- -д -в-опа? Д______ л_ о_ Е______ Д-а-а-е л- о- Е-р-п-? --------------------- Доаѓате ли од Европа? 0
Doa----- li o- Y----pa? D_______ l_ o_ Y_______ D-a-a-y- l- o- Y-v-o-a- ----------------------- Doaѓatye li od Yevropa?
Tulete te Ameerikast? Д--ѓа-е -и о-----р-ка? Д______ л_ о_ А_______ Д-а-а-е л- о- А-е-и-а- ---------------------- Доаѓате ли од Америка? 0
D--ѓ-tye-li--------ri--? D_______ l_ o_ A________ D-a-a-y- l- o- A-y-r-k-? ------------------------ Doaѓatye li od Amyerika?
Tulete te Aasiast? До--а-е--и -- А--ја? Д______ л_ о_ А_____ Д-а-а-е л- о- А-и-а- -------------------- Доаѓате ли од Азија? 0
Do-ѓ---- -i-----z---? D_______ l_ o_ A_____ D-a-a-y- l- o- A-i-a- --------------------- Doaѓatye li od Aziјa?
Millises hotellis te peatute? В- -о- хо----ж---ете? В_ к__ х____ ж_______ В- к-ј х-т-л ж-в-е-е- --------------------- Во кој хотел живеете? 0
Vo-k-- k--t-e---ivyeyet-e? V_ k__ k______ ʐ__________ V- k-ј k-o-y-l ʐ-v-e-e-y-? -------------------------- Vo koј khotyel ʐivyeyetye?
Kui kaua te siin juba olete? Кол-- ----о--те -еќ------? К____ д____ с__ в___ о____ К-л-у д-л-о с-е в-ќ- о-д-? -------------------------- Колку долго сте веќе овде? 0
K-l--- do--u----ye --ekjye ov--e? K_____ d_____ s___ v______ o_____ K-l-o- d-l-u- s-y- v-e-j-e o-d-e- --------------------------------- Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye?
Kui kauaks te jääte? К-л----олг--о--------е? К____ д____ о__________ К-л-у д-л-о о-т-н-в-т-? ----------------------- Колку долго останувате? 0
K---oo -o---o -s--noovatye? K_____ d_____ o____________ K-l-o- d-l-u- o-t-n-o-a-y-? --------------------------- Kolkoo dolguo ostanoovatye?
Kas teile meeldib siin? В- -- д---ѓ--л- -в--? В_ с_ д_____ л_ о____ В- с- д-п-ѓ- л- о-д-? --------------------- Ви се допаѓа ли овде? 0
Vi -y- -op--a l- -v---? V_ s__ d_____ l_ o_____ V- s-e d-p-ѓ- l- o-d-e- ----------------------- Vi sye dopaѓa li ovdye?
Olete te siin puhkusel? Дали -------е----од-ор? Д___ с__ о___ н_ о_____ Д-л- с-е о-д- н- о-м-р- ----------------------- Дали сте овде на одмор? 0
D--i s-y--ovdye na o-m--? D___ s___ o____ n_ o_____ D-l- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------- Dali stye ovdye na odmor?
Külastage mind kunagi! Пос-т-т----! П_______ м__ П-с-т-т- м-! ------------ Посетете ме! 0
Po---t-ety--my-! P__________ m___ P-s-e-y-t-e m-e- ---------------- Posyetyetye mye!
Siin on minu aadress. Еве--а-мо---а адре-а. Е__ ј_ м_____ а______ Е-е ј- м-ј-т- а-р-с-. --------------------- Еве ја мојата адреса. 0
Y--ye--a--o-ata---r-es-. Y____ ј_ m_____ a_______ Y-v-e ј- m-ј-t- a-r-e-a- ------------------------ Yevye јa moјata adryesa.
Kas näeme homme? Ќ- с---ид--- ли -тр-? Ќ_ с_ в_____ л_ у____ Ќ- с- в-д-м- л- у-р-? --------------------- Ќе се видиме ли утре? 0
K------- vi---y- li -otr-e? K___ s__ v______ l_ o______ K-y- s-e v-d-m-e l- o-t-y-? --------------------------- Kjye sye vidimye li ootrye?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. Жа--м---- има- в--е -е-т- и-пл-н-р---. Ж__ м_ е_ и___ в___ н____ и___________ Ж-л м- е- и-а- в-ќ- н-ш-о и-п-а-и-а-о- -------------------------------------- Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. 0
ʐ-- mi y-,---am v----y--n-e-hto-ispl----a-o. ʐ__ m_ y__ i___ v______ n______ i___________ ʐ-l m- y-, i-a- v-e-j-e n-e-h-o i-p-a-i-a-o- -------------------------------------------- ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano.
Hüvasti! Ч--! Ч___ Ч-о- ---- Чао! 0
Cha-! C____ C-a-! ----- Chao!
Nägemiseni! Д-в---в-њ-! Д__________ Д-в-д-в-њ-! ----------- Довидување! 0
D-v-----a-y-! D____________ D-v-d-o-a-y-! ------------- Dovidoovaњye!
Varsti näeme! До--а-коро! Д_ н_______ Д- н-с-о-о- ----------- До наскоро! 0
D- -----r-! D_ n_______ D- n-s-o-o- ----------- Do naskoro!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!