Vestmik

et Tuttavaks saama   »   cs Seznamování

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [tři]

Seznamování

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
Tere! A-oj! A____ A-o-! ----- Ahoj! 0
Tere päevast! D--r--d-n! D____ d___ D-b-ý d-n- ---------- Dobrý den! 0
Kuidas läheb? Ja--se má-e? J__ s_ m____ J-k s- m-t-? ------------ Jak se máte? 0
Tulete te Euroopast? J-t- z-E-r---? J___ z E______ J-t- z E-r-p-? -------------- Jste z Evropy? 0
Tulete te Ameerikast? J--e - A----k-? J___ z A_______ J-t- z A-e-i-y- --------------- Jste z Ameriky? 0
Tulete te Aasiast? J-t- z-Asie? J___ z A____ J-t- z A-i-? ------------ Jste z Asie? 0
Millises hotellis te peatute? Ve--t--ém---telu--yd---e? V_ k_____ h_____ b_______ V- k-e-é- h-t-l- b-d-í-e- ------------------------- Ve kterém hotelu bydlíte? 0
Kui kaua te siin juba olete? J-k d--uho u- -- j-t-? J__ d_____ u_ t_ j____ J-k d-o-h- u- t- j-t-? ---------------------- Jak dlouho už tu jste? 0
Kui kauaks te jääte? J---d--uh- tu -ůs---e-e? J__ d_____ t_ z_________ J-k d-o-h- t- z-s-a-e-e- ------------------------ Jak dlouho tu zůstanete? 0
Kas teile meeldib siin? Lí-í--e V-m-t-dy? L___ s_ V__ t____ L-b- s- V-m t-d-? ----------------- Líbí se Vám tady? 0
Olete te siin puhkusel? Jste t- ----o-ol---? J___ t_ n_ d________ J-t- t- n- d-v-l-n-? -------------------- Jste tu na dovolené? 0
Külastage mind kunagi! Přij-te-k- mn--n--d- -- -á--tě-u! P______ k_ m__ n____ n_ n________ P-i-ď-e k- m-ě n-k-y n- n-v-t-v-! --------------------------------- Přijďte ke mně někdy na návštěvu! 0
Siin on minu aadress. T-d- -á----ou a-resu. T___ m___ m__ a______ T-d- m-t- m-u a-r-s-. --------------------- Tady máte mou adresu. 0
Kas näeme homme? U--------e--í-ra? U______ s_ z_____ U-i-í-e s- z-t-a- ----------------- Uvidíme se zítra? 0
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. Mr----- -o- al- u- ----v p--nu -ě-----n---. M___ m_ t__ a__ u_ m__ v p____ n___ j______ M-z- m- t-, a-e u- m-m v p-á-u n-c- j-n-h-. ------------------------------------------- Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. 0
Hüvasti! Č--! Č___ Č-u- ---- Čau! 0
Nägemiseni! N----led-n--! N_ s_________ N- s-l-d-n-u- ------------- Na shledanou! 0
Varsti näeme! T-k-z-t--! T__ z_____ T-k z-t-m- ---------- Tak zatím! 0

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!