Vestmik

et Tuttavaks saama   »   ru Знакомиться

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [три]

3 [tri]

Знакомиться

[Znakomitʹsya]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Tere! П-----! П______ П-и-е-! ------- Привет! 0
Pri--t! P______ P-i-e-! ------- Privet!
Tere päevast! Добр-- --нь! Д_____ д____ Д-б-ы- д-н-! ------------ Добрый день! 0
Dobr-y--enʹ! D_____ d____ D-b-y- d-n-! ------------ Dobryy denʹ!
Kuidas läheb? К-- --л-? К__ д____ К-к д-л-? --------- Как дела? 0
Ka- ---a? K__ d____ K-k d-l-? --------- Kak dela?
Tulete te Euroopast? Вы и----р-п-? В_ и_ Е______ В- и- Е-р-п-? ------------- Вы из Европы? 0
V--iz--e--o--? V_ i_ Y_______ V- i- Y-v-o-y- -------------- Vy iz Yevropy?
Tulete te Ameerikast? Вы-и- ---ри-и? В_ и_ А_______ В- и- А-е-и-и- -------------- Вы из Америки? 0
V--iz -me-ik-? V_ i_ A_______ V- i- A-e-i-i- -------------- Vy iz Ameriki?
Tulete te Aasiast? Вы ----з-и? В_ и_ А____ В- и- А-и-? ----------- Вы из Азии? 0
V---z-A---? V_ i_ A____ V- i- A-i-? ----------- Vy iz Azii?
Millises hotellis te peatute? В как-- г--тин--е-В- о-т-но---и--? В к____ г________ В_ о____________ В к-к-й г-с-и-и-е В- о-т-н-в-л-с-? ---------------------------------- В какой гостинице Вы остановились? 0
V k---y g--------e--- -s-a-----is-? V k____ g_________ V_ o____________ V k-k-y g-s-i-i-s- V- o-t-n-v-l-s-? ----------------------------------- V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?
Kui kaua te siin juba olete? Как --лго-Вы уже зд-сь--ахо----сь? К__ д____ В_ у__ з____ н__________ К-к д-л-о В- у-е з-е-ь н-х-д-т-с-? ---------------------------------- Как долго Вы уже здесь находитесь? 0
K---d--g- -- uzhe-z-es----khod-t-s-? K__ d____ V_ u___ z____ n___________ K-k d-l-o V- u-h- z-e-ʹ n-k-o-i-e-ʹ- ------------------------------------ Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?
Kui kauaks te jääte? К---до--о -- з---- -у-ет-? К__ д____ В_ з____ б______ К-к д-л-о В- з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Как долго Вы здесь будете? 0
K-- -olg---y --e---budete? K__ d____ V_ z____ b______ K-k d-l-o V- z-e-ʹ b-d-t-? -------------------------- Kak dolgo Vy zdesʹ budete?
Kas teile meeldib siin? Ва--з--сь-н-а-ит-я? В__ з____ н________ В-м з-е-ь н-а-и-с-? ------------------- Вам здесь нравится? 0
Va- zd-------vi---a? V__ z____ n_________ V-m z-e-ʹ n-a-i-s-a- -------------------- Vam zdesʹ nravitsya?
Olete te siin puhkusel? Вы зд--- в--т-----? В_ з____ в о_______ В- з-е-ь в о-п-с-е- ------------------- Вы здесь в отпуске? 0
Vy ----ʹ---o-pu-k-? V_ z____ v o_______ V- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------- Vy zdesʹ v otpuske?
Külastage mind kunagi! Прих---т------не-- гос--! П________ к_ м__ в г_____ П-и-о-и-е к- м-е в г-с-и- ------------------------- Приходите ко мне в гости! 0
Prik-o---- -o --e-v -os-i! P_________ k_ m__ v g_____ P-i-h-d-t- k- m-e v g-s-i- -------------------------- Prikhodite ko mne v gosti!
Siin on minu aadress. В-- --й--д-ес. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
Vot---y a---s. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Kas näeme homme? Мы-ув-д---я-за-тр-? М_ у_______ з______ М- у-и-и-с- з-в-р-? ------------------- Мы увидимся завтра? 0
My--vi-ims-a --v-r-? M_ u________ z______ M- u-i-i-s-a z-v-r-? -------------------- My uvidimsya zavtra?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. Со-ал------ ----н- уж- ест- --а--. С_______ н_ у м___ у__ е___ п_____ С-ж-л-ю- н- у м-н- у-е е-т- п-а-ы- ---------------------------------- Сожалею, но у меня уже есть планы. 0
Soz-a--y-,----- meny- --he y---- pl-ny. S_________ n_ u m____ u___ y____ p_____ S-z-a-e-u- n- u m-n-a u-h- y-s-ʹ p-a-y- --------------------------------------- Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.
Hüvasti! П-ка! П____ П-к-! ----- Пока! 0
Poka! P____ P-k-! ----- Poka!
Nägemiseni! Д- ---дан-я! Д_ с________ Д- с-и-а-и-! ------------ До свидания! 0
Do -----ni-a! D_ s_________ D- s-i-a-i-a- ------------- Do svidaniya!
Varsti näeme! До ско---о! Д_ с_______ Д- с-о-о-о- ----------- До скорого! 0
Do -----go! D_ s_______ D- s-o-o-o- ----------- Do skorogo!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!