Vestmik

et Small Talk 1   »   ca Conversa 1

20 [kakskümmend]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [vint]

Conversa 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti katalaani Mängi Rohkem
Tundke end mugavalt! Posi’- --m-de! P_____ c______ P-s-’- c-m-d-! -------------- Posi’s còmode! 0
Tundke end nagu kodus! Faci c-m a -a-a! F___ c__ a c____ F-c- c-m a c-s-! ---------------- Faci com a casa! 0
Mida te juua soovite? Què-vo- -e- ----e? Q__ v__ p__ b_____ Q-è v-l p-r b-u-e- ------------------ Què vol per beure? 0
Meeldib teile muusika? Li ag---a l- -ús---? L_ a_____ l_ m______ L- a-r-d- l- m-s-c-? -------------------- Li agrada la música? 0
Mulle meeldib klassikaline muusika. M-----nt- l--m-s--- c-à--ic-. M________ l_ m_____ c________ M-e-c-n-a l- m-s-c- c-à-s-c-. ----------------------------- M’encanta la música clàssica. 0
Siin on mu CD-d. Els m-u---Ds-s-- a-u-. E__ m___ C__ s__ a____ E-s m-u- C-s s-n a-u-. ---------------------- Els meus CDs són aquí. 0
Kas te mängite mõnda pilli? Que-t--- alg---i-str-m-nt -u-ic-l-v-s-è? Q__ t___ a____ i_________ m______ v_____ Q-e t-c- a-g-n i-s-r-m-n- m-s-c-l v-s-è- ---------------------------------------- Que toca algun instrument musical vostè? 0
Siin on mu kitarr. A---s---é- -----v--g--t-rr-. A______ é_ l_ m___ g________ A-u-s-a é- l- m-v- g-i-a-r-. ---------------------------- Aquesta és la meva guitarra. 0
Laulate te meelsasti? Qu---i agr--a ca--ar? Q__ l_ a_____ c______ Q-e l- a-r-d- c-n-a-? --------------------- Que li agrada cantar? 0
On teil lapsi? T--f-l----ost-? T_ f____ v_____ T- f-l-s v-s-è- --------------- Té fills vostè? 0
On teil koer? T- -n ----vo--è? T_ u_ g__ v_____ T- u- g-s v-s-è- ---------------- Té un gos vostè? 0
On teil kass? T- ----at-----è? T_ u_ g__ v_____ T- u- g-t v-s-è- ---------------- Té un gat vostè? 0
Siin on mu raamatud. Aqu- s-- --s-meus --i-re-. A___ s__ e__ m___ l_______ A-u- s-n e-s m-u- l-i-r-s- -------------------------- Aquí són els meus llibres. 0
Ma loen hetkel seda raamatut. A-a e-tic lle-int a----- -libr-. A__ e____ l______ a_____ l______ A-a e-t-c l-e-i-t a-u-s- l-i-r-. -------------------------------- Ara estic llegint aquest llibre. 0
Mida teile lugeda meeldib? Què us --ra-a--leg-r? Q__ u_ a_____ l______ Q-è u- a-r-d- l-e-i-? --------------------- Què us agrada llegir? 0
Käite te meelsasti kontsertidel? Li-a--a-- -n---a-c-n--r--? L_ a_____ a___ a c________ L- a-r-d- a-a- a c-n-e-t-? -------------------------- Li agrada anar a concerts? 0
Käite te meelsasti teatris? L- -gr-d- a-ar al-t--t--? L_ a_____ a___ a_ t______ L- a-r-d- a-a- a- t-a-r-? ------------------------- Li agrada anar al teatre? 0
Käite te meelsasti ooperis? L--a----a -na----l----ra? L_ a_____ a___ a l_______ L- a-r-d- a-a- a l-ò-e-a- ------------------------- Li agrada anar a l’òpera? 0

Emakeel? Isakeel.

Kellelt sina lapsena keelt õppisid? Kindlasti vastad, et emalt. Enamik inimesi maailmas arvavad nii. Sõna emakeel esineb peaaegu kõigil rahvastel. See sõna on tuttav nii inglastele kui hiinlastele. Võibolla seepärast, et ema veedab lastega kõige rohkem aega. Kuid viimased uuringud on andnud teistsugused tulemused. Väidetavalt on meie keel suuresti meie isade keel. Teadlased uurisid seguhõimude geneetilist materjali ja keeli. Sellistes hõimudes olid vanemad pärit erinevatest kultuuridest. Need hõimud said alguse tuhandeid aastaid tagasi. Põhjuseks olid suured rändevood. Nende seguhõimude geneetilist materjali uuriti geenianalüüsi teel. Seejärel võrreldi tulemusi hõimu keelega. Enamik hõime kõnelevad oma esiisade keelt. See tähendab, et riigi keel pärineb Y-kromosoomist. Niisiis tõid mehed oma keele võõrale maale kaasa. Naised aga võtsid omaks meeste toodud uue keele . Aga ka tänapäeval on meie esiisadel meie keelele suur mõju. Sest beebid keskenduvad õppimisel isa keelele. Isad räägivad oma lastega tunduvalt vähem kui emad. Meeste lauseehitus on ka lihtsam kui naistel. Seetõttu sobib isa keel väikelapsele paremini. See ei kurna neid ja on lihtsamini õpitav. Sellepärast lapsed eelistavad rääkimisel imiteerida pigem isa, mitte ema. Hiljem aga hakkab ema sõnavara lapse keelt kujundama. Sel moel mõjutavad meie keelt nii emad kui ka isad. Niisiis peaks oma keelt kutsuma hoopis vanemate keeleks!
Kas sa teadsid?
Itaalia keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et see on arenenud ladina keelest. Itaalia keel on emakeeleks umbes 70 miljonile inimesele. Suurem osa nendest elab Itaalias. Aga ka Sloveenias ja Horvaatias mõistetakse itaalia keelt. Koloniaalpoliitika kaudu viidi see keel Aafrikasse. Paljud vanemad inimesed Liibüas, Somaalias ja Eritreas mõistavad veel tänagi itaalia keelt. Samuti võtsid arvukad väljarändajad keele oma uude kodukohta kaasa. Itaaliakeelseid kogukondi leidub eelkõige Lõuna-Ameerikas. Itaalia keel on seal tihti hispaania keelega segunenud ning uusi keeli loonud. Itaalia keele juures on eriline tema erinevad dialektid. Seetõttu räägivad mõned keeleteadlased lausa omaette keeltest. Itaalia keele õigekiri ei ole raske, see jäljendab hääldust. Väga paljudele on itaalia keel maailma kõige ilusam keel! Võib-olla ka sellepärast, et see nii muusika, disaini kui ka hea köögi keel on?