Vestmik

et Eitamine 2   »   ca Negació 2

65 [kuuskümmend viis]

Eitamine 2

Eitamine 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti katalaani Mängi Rohkem
Kas see sõrmus on kallis? És ca- -’----l? É_ c__ l_______ É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Ei, see maksab ainult sada eurot. N-- no--- -o-t- -----eu-os. N__ n____ c____ c___ e_____ N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Kuid mul on ainult viiskümmend. P--ò -o-----n --nc cin---nta. P___ n____ e_ t___ c_________ P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Oled sa juba valmis? Ha--ac-bat? H__ a______ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Ei, veel mitte. No,-en-ar- n-. N__ e_____ n__ N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Aga kohe olen valmis. Pe-ò av--t ac-b-. P___ a____ a_____ P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Soovid sa veel suppi? V-ls---- sop-? V___ m__ s____ V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Ei, ma ei taha rohkem. No---- no-e---u-l. N__ j_ n_ e_ v____ N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Aga veel üht jäätist. Però -n--l-re-gelat. P___ u_ a____ g_____ P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Elad sa juba kaua siin? Q-e-f- -a-r- -----iu- -q--? Q__ f_ g____ q__ v___ a____ Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Ei, alles esimest kuud. N-, -omé- un---s. N__ n____ u_ m___ N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Kuid ma tunnen juba palju inimesi. P-rò-ja-c-n-c------n--d---ent. P___ j_ c____ u_ m___ d_ g____ P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Sõidad sa homme koju? Va--- ---- dem-? V__ a c___ d____ V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Ei, alles nädalavahetusel. N-,-nomé-------a-s ----e---na. N__ n____ e__ c___ d_ s_______ N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi. Però-ja -or-o-d------e. P___ j_ t____ d________ P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Kas su tütar on juba täiskasvanud? L- te-a---l-a----é- ma--- d-eda-? L_ t___ f____ j_ é_ m____ d______ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Ei, ta on alles seitseteist. No--té n-mé- d--s-------. N__ t_ n____ d_____ a____ N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Aga tal on juba poiss-sõber. P----j---- x--ot. P___ j_ t_ x_____ P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Mida sõnad meile ütlevad

Maailmas on kokku mitu miljonit raamatut. Mitu neid siiani kokku on kirjutatud, on teadmata. Raamatutes peitub suur hulk teadmisi. Kui keegi suudaks kõik need raamatud läbi lugeda, teaks ta elu kohta väga palju. Sest raamatud näitavad meile, kuidas meie maailm muutub. Igal ajastul on oma raamatuid. Lugedes saame me aimu, mis on tol hetkel inimese jaoks oluline. Kahjuks ei suuda keegi kõiki raamatuid läbi lugeda. Kuid kaasaegse tehnoloogia abil saame me raamatuid analüüsida. Digitaliseerimise abil saab raamatuid salvestada nagu andmeid. Seejärel on võimalik antud sisu analüüsida. Nii saavad keeleteadlased teada, kuidas meie keel on muutunud. Veelgi huvitavam on aga lugeda sõnade sagedusi. Seda tehes saame teada, kui olulised mingid asjad on. Teadlased uurisid enam kui 5 miljonit raamatut. Antud raamatud pärinesid viimasest viiest sajandist. Kokku analüüsiti 500 miljardit sõna. Sõnade esinemise sagedus näitab, kuidas elasid inimesed siis ja kuidas elavad nad nüüd. Keel kajastab ideesid ja trende. Näiteks sõna mehed on kaotanud osa oma tähendusest. Tänapäeval kasutatakse seda harvemini kui varem. Sõna naised sagedus on aga hoopis tunduvalt tõusnud. Samuti saab sel moel aimu, mida meile süüa meeldib. Viiekümnendatel oli oluliseks sõnaks jäätis. Pärast seda muutusid populaarsekd sõnad pizza ja pasta . Viimasel paaril aastal on domineerima hakanud sõna sushi. Keelesõpradele on üks hea uudis... Meie keel kasum rohkem sõnu igal aastal!