Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti katalaani Mängi Rohkem
õppima A-r----e A_______ A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Kas õpilased õpivad palju? E-s-estu--a--s-ap-en-n molt? E__ e_________ a______ m____ E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Ei, nad õpivad vähe. N-, -p-e-e- mo----oc. N__ a______ m___ p___ N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
küsima Pr----tar P________ P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Küsite te tihti õpetajalt? F---s-vin- p---un-es al mest-e? F__ s_____ p________ a_ m______ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N-- -o-no ----u-t- -ovin-. N__ j_ n_ p_______ s______ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
vastama Re-p--dre R________ R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Vastake, palun. Resp--gu-, si--s -la-. R_________ s_ u_ p____ R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Ma vastan. Re-ponc. R_______ R-s-o-c- -------- Responc. 0
töötama Treba-lar T________ T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Töötab ta praegu? Q-e--stà --e--llant -el-)? Q__ e___ t_________ (_____ Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Jah, ta töötab praegu. Sí---s-- tre--ll-nt. S__ e___ t__________ S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
tulema V-nir V____ V-n-r ----- Venir 0
Tulete te? Que v----? Q__ v_____ Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Jah, me tuleme kohe. Sí- -r--ba----imm--i-t--ent. S__ a________ i_____________ S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
elama V-u-e V____ V-u-e ----- Viure 0
Elate te Berliinis? V-vi- - -e----? V____ a B______ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Jah, ma elan Berliinis. S-,-vi-- a-Be--ín. S__ v___ a B______ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!