Vestmik

et Hotellis – kaebused   »   en In the hotel – Complaints

28 [kakskümmend kaheksa]

Hotellis – kaebused

Hotellis – kaebused

28 [twenty-eight]

In the hotel – Complaints

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (UK) Mängi Rohkem
Dušš ei tööta. T-e s--we---s----wor----. T__ s_____ i____ w_______ T-e s-o-e- i-n-t w-r-i-g- ------------------------- The shower isn’t working. 0
Sooja vett ei tule. T------s--- war--w-te-. T____ i_ n_ w___ w_____ T-e-e i- n- w-r- w-t-r- ----------------------- There is no warm water. 0
Kas te saaksite selle parandada lasta? Ca--y-u-g-t -- ----i---? C__ y__ g__ i_ r________ C-n y-u g-t i- r-p-i-e-? ------------------------ Can you get it repaired? 0
Toas ei ole telefoni. T-e-- i------e-ep---- -n-th--r-o-. T____ i_ n_ t________ i_ t__ r____ T-e-e i- n- t-l-p-o-e i- t-e r-o-. ---------------------------------- There is no telephone in the room. 0
Toas ei ole telekat. T-ere ----------n-the -oom. T____ i_ n_ T_ i_ t__ r____ T-e-e i- n- T- i- t-e r-o-. --------------------------- There is no TV in the room. 0
Toal ei ole rõdu. T-e-roo---as ---ba-cony. T__ r___ h__ n_ b_______ T-e r-o- h-s n- b-l-o-y- ------------------------ The room has no balcony. 0
Tuba on liialt mürarikas. The--oom -s to- no-sy. T__ r___ i_ t__ n_____ T-e r-o- i- t-o n-i-y- ---------------------- The room is too noisy. 0
Tuba on liialt väike. T-e---om-i- --o -m-l-. T__ r___ i_ t__ s_____ T-e r-o- i- t-o s-a-l- ---------------------- The room is too small. 0
Tuba on liialt hämar. T-e r--m -- t---d---. T__ r___ i_ t__ d____ T-e r-o- i- t-o d-r-. --------------------- The room is too dark. 0
Kütteseade ei tööta. T-- --ater i---- w-rkin-. T__ h_____ i____ w_______ T-e h-a-e- i-n-t w-r-i-g- ------------------------- The heater isn’t working. 0
Kliimaseade ei tööta. The--i--co------ni-g -s--t wo---n-. T__ a_______________ i____ w_______ T-e a-r-c-n-i-i-n-n- i-n-t w-r-i-g- ----------------------------------- The air-conditioning isn’t working. 0
Telekas on rikkis. T-e--- i-n’- -o-k-n-. T__ T_ i____ w_______ T-e T- i-n-t w-r-i-g- --------------------- The TV isn’t working. 0
See ei meeldi mulle. I------ l-ke that. I d____ l___ t____ I d-n-t l-k- t-a-. ------------------ I don’t like that. 0
See on mu jaoks liiga kallis. Th-t-s-to---xpen----. T_____ t__ e_________ T-a-’- t-o e-p-n-i-e- --------------------- That’s too expensive. 0
On teil midagi odavamat? D---o- h-v--an------ c---p-r? D_ y__ h___ a_______ c_______ D- y-u h-v- a-y-h-n- c-e-p-r- ----------------------------- Do you have anything cheaper? 0
Kas siin lähedal on noortehostelit? I---he-- a-y---- host---n----y? I_ t____ a y____ h_____ n______ I- t-e-e a y-u-h h-s-e- n-a-b-? ------------------------------- Is there a youth hostel nearby? 0
Kas siin lähedal on pansionaati? Is-t--re --boa-d-ng--o-s--/ - be- an- -r----a-t -e-r-y? I_ t____ a b_______ h____ / a b__ a__ b________ n______ I- t-e-e a b-a-d-n- h-u-e / a b-d a-d b-e-k-a-t n-a-b-? ------------------------------------------------------- Is there a boarding house / a bed and breakfast nearby? 0
Kas siin lähedal on restorani? I--t-e-e-a r---a--ant n---by? I_ t____ a r_________ n______ I- t-e-e a r-s-a-r-n- n-a-b-? ----------------------------- Is there a restaurant nearby? 0

Positiivsed keeled, negatiivsed keeled

Enamik inimesi on optimistid või pessimistid. Aga mis saab kohaldada keeled ka! Teadlased analüüsivad tihti keelte sõnavara. Sageli saavad nad tänu sellele hämmastavaid tulemusi. Inglise keeles on näiteks rohkem negatiivseid kui positiivseid sõnu. Negatiivsete emotsioonide kirjeldamiseks on peaaegu kaks korda rohkem sõnu. Lääne ühiskonnas mõjutab sõnavara inimesi. Inimesed ei kurda väga tihti. Nad kritiseerivad palju asju. Üldiselt kasutatakse rohkem negatiivse tooniga keelt. Kuid negatiivsed sõnad on huvitavad ka teisel põhjusel. Nad sisaldavad rohkem teavet kui positiivsed. Põhjus võib peituda meie evolutsioonis. Kõigi elusolendite jaoks on alati olnud oluline tuvastada ohtu. Riskantses olukorras tuli kiiresti reageerida. Peale selle tahtsid nad ohu eest hoiatada ka teisi. Seetõttu oli oluline suuta edastada teavet väga kiiresti. Tuli öelda võimalikult väheste sõnadega nii palju kui võimalik. Peale selle pole negatiivsel keelel erilisi eeliseid. Seda on meil kõigil lihtne ette kujutada. Inimesed, kes räägivad ainult negatiivselt on kindlasti ei ole väga populaarne. Lisaks mõjutab negatiivne keel meie emotsioone. Positiivsel keelel võib seevastu olla positiivne mõju. Alati positiivsetel inimestel on rohkem edu oma karjääriredelil. Niisiis peaksime kasutama oma keelt hoolikamalt. Sest meie valime, millist sõnavara kasutame. Ja keele abil loome oma reaalsuse. Niisiis: räägi positiivselt!
Kas sa teadsid?
Marathi keel kuulub indoiraani keelte hulka. Seda räägitakse Lääne- ja Kesk-Indias. Marathi on emakeeleks 70 miljonile inimesele. Seega kuulub see 20 maailma kõige räägituma keele hulka. Marathi keelt kirjutatakse samas kirjas, mida ka hindi keele jaoks kasutatakse. Selles tähestikukirjas esindab iga märk täpselt ühte valjusust. Kirjas on 12 vokaali ja 36 konsonanti. Arvud on üsna keerukad. Ühest sajani on iga numbri jaoks oma sõna. Seetõttu tuleb iga number eraldi ära õppida. Marathi keel jaguneb 43 erinevasse dialekti. Nad kõik jutustavad palju keele arengu kohta. Veel üks marathi keele tunnusmärk on selle pikk kirjanduslik traditsioon. Leidub üle 1000 aasta vanuseid tekste. Keda huvitab India ajalugu, peaks marathi keelega tegelema!