Vestmik

et vajama – tahtma   »   en To need – to want to

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

vajama – tahtma

69 [sixty-nine]

To need – to want to

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (UK) Mängi Rohkem
Mul on vaja voodit. I -eed a--e-. I n___ a b___ I n-e- a b-d- ------------- I need a bed. 0
Ma tahan magada. I--ant -o ---ep. I w___ t_ s_____ I w-n- t- s-e-p- ---------------- I want to sleep. 0
Kas siin on voodit? Is-t-e-- - --d-h--e? I_ t____ a b__ h____ I- t-e-e a b-d h-r-? -------------------- Is there a bed here? 0
Mul on vaja lampi. I-nee- a la-p. I n___ a l____ I n-e- a l-m-. -------------- I need a lamp. 0
Ma tahan lugeda. I w-nt-t----ad. I w___ t_ r____ I w-n- t- r-a-. --------------- I want to read. 0
Kas siin on lampi? I- ----e a--amp he--? I_ t____ a l___ h____ I- t-e-e a l-m- h-r-? --------------------- Is there a lamp here? 0
Mul on vaja telefoni. I-n--d a ---e----e. I n___ a t_________ I n-e- a t-l-p-o-e- ------------------- I need a telephone. 0
Ma tahan helistada. I w-nt ---m----a-cal-. I w___ t_ m___ a c____ I w-n- t- m-k- a c-l-. ---------------------- I want to make a call. 0
Kas siin on telefoni? Is t-e-e a tel-p-one----e? I_ t____ a t________ h____ I- t-e-e a t-l-p-o-e h-r-? -------------------------- Is there a telephone here? 0
Mul on vaja fotokaamerat. I-n----- -am-ra. I n___ a c______ I n-e- a c-m-r-. ---------------- I need a camera. 0
Ma tahan pildistada. I w-n--t- t-k---h----r-phs. I w___ t_ t___ p___________ I w-n- t- t-k- p-o-o-r-p-s- --------------------------- I want to take photographs. 0
Kas siin on fotokaamerat? Is ---r--a-cam-r- --re? I_ t____ a c_____ h____ I- t-e-e a c-m-r- h-r-? ----------------------- Is there a camera here? 0
Mul on vaja arvutit. I-n-e- - -omp--er. I n___ a c________ I n-e- a c-m-u-e-. ------------------ I need a computer. 0
Ma tahan meili saata. I--a-t-t---en- a- --ail. I w___ t_ s___ a_ e_____ I w-n- t- s-n- a- e-a-l- ------------------------ I want to send an email. 0
Kas siin on arvutit? Is -h-r- - ----uter-h--e? I_ t____ a c_______ h____ I- t-e-e a c-m-u-e- h-r-? ------------------------- Is there a computer here? 0
Mul on vaja pastakat. I------a p-n. I n___ a p___ I n-e- a p-n- ------------- I need a pen. 0
Ma tahan midagi kirjutada. I -a---to w------om---ing. I w___ t_ w____ s_________ I w-n- t- w-i-e s-m-t-i-g- -------------------------- I want to write something. 0
Kas siin on paberilehte ja pastakat? I- t---e-- -he-t-----aper-----a---n--er-? I_ t____ a s____ o_ p____ a__ a p__ h____ I- t-e-e a s-e-t o- p-p-r a-d a p-n h-r-? ----------------------------------------- Is there a sheet of paper and a pen here? 0

Masintõlge

Inimene, kes soovib mingi teksti tõlkimist, peab maksma palju raha. Elukutselised tõlgid ja tõlkijad on kallid. Vaatamata sellele on teiste keelte oskamine muutumas üha olulisemaks. Arvutiteadlased ja -keeleteadlased soovivad seda probleemi lahendada. Nad on juba mõnda aega tegelenud tõlkeabiprogrammide väljatöötamisega. Tänapäeval on palju erinevaid programme. Aga masintõlke kvaliteet pole tavaliselt väga hea. Kuid selles pole süüdi programmeerijad! Keeled on väga keerulised süsteemid. Arvutid, põhinevad lihtsatel matemaatilistel põhimõtetel. Seetõttu ei suuda nad keelt alati korrektselt töödelda. Tõlkeprogramm peab keele täielikult ära õppima. Selleks peavad spetsialistid õpetama programmile tuhandeid sõnu ja reegleid. See on praktiliselt võimatu. Lihtsam on arvutit panna võrrandeid arvutama. Selles on ta hea! Arvuti suudab välja arvutada, milliseid kombinatsioone kaustatakse tihemini. Ta tunneb näiteks ära, millised sõnad on sageli üksteise kõrval. Selleks tuleb talle sisestada tekstid erinevates keeltes. Sel moel õpib programm, mis on teatud keele juures tüüpiline. Antud statistiline meetod parandab automaattõlkeid. Kuid arvutid ei suuda inimesi asendada. Keele puhul ei suuda ükski masin inimese aju imiteerida. Seega jätkub tõlkijatel ja tõlkidel tööd veel kauaks ajaks! Tulevikus võiks lihtsaid tekste kindlasti arvutid tõlkida. Laulud, luule ja kirjandus vajavad aga elavat mõtlemist. Nad põhinevad inimese keeletunnetusel. Ja nii ongi hea ...