Vestmik

et Tunded   »   en Feelings

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Tunded

56 [fifty-six]

Feelings

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (UK) Mängi Rohkem
Tuju olema to f-e- l-k- / wa---to t_ f___ l___ / w___ t_ t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
Meil on tuju. We -----like.-/ W--w--t -o. W_ f___ l____ / W_ w___ t__ W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
Meil ei ole tuju. W- -on-- -e-l li-e--- -- d--t w----to. W_ d____ f___ l____ / W_ d___ w___ t__ W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
Hirmu tundma t- be a---id t_ b_ a_____ t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
Mul on hirm. I’- -f-ai-. I__ a______ I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
Ma ei tunne hirmu. I-a- -ot-a-r-i-. I a_ n__ a______ I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
Aega olema t- ha-e -ime t_ h___ t___ t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
Tal on aega. H--ha- tim-. H_ h__ t____ H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
Tal ei ole aega. H- -as-n---im-. H_ h__ n_ t____ H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
Igavlema to ---bo--d t_ b_ b____ t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
Tal on igav. S-e-i---o-ed. S__ i_ b_____ S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
Tal ei ole igav. S-e -s-no--b-re-. S__ i_ n__ b_____ S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
Näljane olema t- -e --n-ry t_ b_ h_____ t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Kas te olete näljased? Are y-u-hungr-? A__ y__ h______ A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Kas te ei ole näljased? A-en----ou-h---r-? A_____ y__ h______ A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
Janune olema t- b- ---r--y t_ b_ t______ t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
Teil on janu. Th-- ar------s--. T___ a__ t_______ T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
Teil ei ole janu. T--- --e -o- thi-s-y. T___ a__ n__ t_______ T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

Salakeeled

Keele eesmärgiks on väljendada, mida me mõtleme ja tunneme Niisiis on keele olulisimaks eesmärgiks mõistmine. Aga mõnikord inimesed ei taha olla kõigile mõistetavad. Siis leiutavad nad oma salakeele. Salakeeled on võlunud inimesi juba tuhandeid aastaid. Näiteks Julius Caesaril oli oma salajane keel. Ta saatis kodeeritud sõnumeid üle kogu oma impeeriumi. Tema vaenlased ei osanud kodeeritud uudiseid lugeda. Salakeel on kaitstud suhtlusvorm. Salakeelega saame end teistest eristada. Nii näitame, et me kuulume eksklusiivnsesse gruppi. Salakeele kasutamiseks on erinevaid põhjuseid. Armastajad saadavad ikka ja jälle kodeeritud sõnumeid. Ka teatud ametikohtadel on oma keeled. Nii on eraldi keel näiteks mustkunstnikel, varastel ja ärimeestel. Aga kõige rohkem kasutatakse salakeeli poliitilistel eesmärkidel. Salakeeli on kasutatud peaaegu igas sõjas. Sõjaväel ja luureteenistuses on oma salakeele spetsialistid. Krüptoloogia on kodeerimise teadus. Tänapäeva koodid põhinevad keerulistel matemaatilistel valemitel. Aga neid on väga raske lahti murda. Ilma kodeeritud keeleta oleks meie elu mõeldamatu. Tänapäeval kasutatakse krüpteeritud andmeid igal pool. Krediitkaardid ja kirjad - kõik töötab koodidega. Lastele on salakeeled eriti põnevad. Neile meeldib oma sõpradega salajasi sõnumeid vahetada. Salakeeled on lapse arenguks isegi kasulikud ... Nad arendavad loovust ja keeletunnetust!