Vestmik

et midagi paluma   »   ky Бир нерсе сурануу

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [жетимиш төрт]

74 [jetimiş tört]

Бир нерсе сурануу

Bir nerse suranuu

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? Ч--ымд-----к---бере а-асы---? Ч______ к_____ б___ а________ Ч-ч-м-ы к-р-ы- б-р- а-а-ы-б-? ----------------------------- Чачымды кыркып бере аласызбы? 0
Ça---d------ıp b-re----s-z-ı? Ç______ k_____ b___ a________ Ç-ç-m-ı k-r-ı- b-r- a-a-ı-b-? ----------------------------- Çaçımdı kırkıp bere alasızbı?
Mitte liiga lühikeseks, palun. Өт--к-----э--- су----ч. Ө__ к____ э___ с_______ Ө-ө к-с-а э-е- с-р-н-ч- ----------------------- Өтө кыска эмес сураныч. 0
Ö----ıs-a e-e- -u-a---. Ö__ k____ e___ s_______ Ö-ö k-s-a e-e- s-r-n-ç- ----------------------- Ötö kıska emes suranıç.
Veidi lühemaks, palun. Бир аз кыскараа-,-с---ныч. Б__ а_ к_________ с_______ Б-р а- к-с-а-а-к- с-р-н-ч- -------------------------- Бир аз кыскараак, сураныч. 0
Bir----k-skaraa---s--anıç. B__ a_ k_________ s_______ B-r a- k-s-a-a-k- s-r-n-ç- -------------------------- Bir az kıskaraak, suranıç.
Kas te saaksite need pildid ilmutada? С-з----өтт--дү-иште- -ы-а-а-асы-бы? С__ с_________ и____ ч___ а________ С-з с-р-т-ө-д- и-т-п ч-г- а-а-ы-б-? ----------------------------------- Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы? 0
Si- --röt---d- -şte- ---a-----ı---? S__ s_________ i____ ç___ a________ S-z s-r-t-ö-d- i-t-p ç-g- a-a-ı-b-? ----------------------------------- Siz süröttördü iştep çıga alasızbı?
Fotod on CD-plaadil. С------р-CD-е ба-. С_______ C___ б___ С-р-т-ө- C-д- б-р- ------------------ Сүрөттөр CDде бар. 0
Sü---tö---Dde -a-. S_______ C___ b___ S-r-t-ö- C-d- b-r- ------------------ Süröttör CDde bar.
Fotod on fotoaparaadis. С----төр кам-р---. С_______ к________ С-р-т-ө- к-м-р-д-. ------------------ Сүрөттөр камерада. 0
Sü-ött-r-ka--r---. S_______ k________ S-r-t-ö- k-m-r-d-. ------------------ Süröttör kamerada.
Kas te saaksite seda kella parandada? С-атты-о-д-й-----ы---? С_____ о____ а________ С-а-т- о-д-й а-а-ы-б-? ---------------------- Саатты оңдой аласызбы? 0
S----ı---doy -lası-b-? S_____ o____ a________ S-a-t- o-d-y a-a-ı-b-? ---------------------- Saattı oŋdoy alasızbı?
Klaas on katki. Ай--к -----н. А____ с______ А-н-к с-н-а-. ------------- Айнек сынган. 0
Aynek --n-a-. A____ s______ A-n-k s-n-a-. ------------- Aynek sıngan.
Patarei on tühi. Ба-аре--бош. Б______ б___ Б-т-р-я б-ш- ------------ Батарея бош. 0
B--a--y- bo-. B_______ b___ B-t-r-y- b-ş- ------------- Batareya boş.
Saaksite te seda särki triikida? К--н---ү-үт----й-----ы-бы? К_______ ү______ а________ К-й-ө-т- ү-ү-т-й а-а-ы-б-? -------------------------- Көйнөктү үтүктөй аласызбы? 0
Köynö--- ütü--ö- a--s--bı? K_______ ü______ a________ K-y-ö-t- ü-ü-t-y a-a-ı-b-? -------------------------- Köynöktü ütüktöy alasızbı?
Saaksite te need püksid pesta? Шы-ды-т---л---алас----? Ш____ т______ а________ Ш-м-ы т-з-л-й а-а-ы-б-? ----------------------- Шымды тазалай аласызбы? 0
Ş--dı---zal-y-al-sız-ı? Ş____ t______ a________ Ş-m-ı t-z-l-y a-a-ı-b-? ----------------------- Şımdı tazalay alasızbı?
Saaksite te need kingad parandada? Б----и--м------о- ал--ы-б-? Б__ к______ о____ а________ Б-т к-й-м-и о-д-й а-а-ы-б-? --------------------------- Бут кийимди оңдой аласызбы? 0
B-t---y-m-i o--o--a-a-ızbı? B__ k______ o____ a________ B-t k-y-m-i o-d-y a-a-ı-b-? --------------------------- But kiyimdi oŋdoy alasızbı?
Saaksite te mulle tuld anda? С---е----е-и-та-ыла-ы? С____ т_____ т________ С-з-е т-м-к- т-б-л-б-? ---------------------- Сизде тамеки табылабы? 0
Si----t--e-i ta--lab-? S____ t_____ t________ S-z-e t-m-k- t-b-l-b-? ---------------------- Sizde tameki tabılabı?
Kas teil on tikke või välgumihklit? Си-де-ш--е-ке-ж- -а-иг--к- -ар-ы? С____ ш______ ж_ з________ б_____ С-з-е ш-р-ң-е ж- з-ж-г-л-а б-р-ы- --------------------------------- Сизде ширеңке же зажигалка барбы? 0
S---e ---e--- -- ----g---a ----ı? S____ ş______ j_ z________ b_____ S-z-e ş-r-ŋ-e j- z-j-g-l-a b-r-ı- --------------------------------- Sizde şireŋke je zajigalka barbı?
Kas teil on tuhatoosi? Сизд--күл -алг---б-рб-? С____ к__ с_____ б_____ С-з-е к-л с-л-ы- б-р-ы- ----------------------- Сизде күл салгыч барбы? 0
S-zd- kül-s------barbı? S____ k__ s_____ b_____ S-z-e k-l s-l-ı- b-r-ı- ----------------------- Sizde kül salgıç barbı?
Suitsetate te sigareid? Си- сиг----чег-сизб-? С__ с_____ ч_________ С-з с-г-р- ч-г-с-з-и- --------------------- Сиз сигара чегесизби? 0
Siz-si--r--çe--si-bi? S__ s_____ ç_________ S-z s-g-r- ç-g-s-z-i- --------------------- Siz sigara çegesizbi?
Suitsetate te sigarette? С-з----еки-тарт-с----? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
S----am-k- -a--ası-b-? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Suitsetate te piipu? Си- түтүк-та---- та---сыз-ы? С__ т____ т_____ т__________ С-з т-т-к т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------------- Сиз түтүк тамеки тартасызбы? 0
Si---ütük---meki ta----ızbı? S__ t____ t_____ t__________ S-z t-t-k t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------------- Siz tütük tameki tartasızbı?

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...