Vestmik

et Kehaosad   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

Kehaosad

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
Ma joonistan meest. М-н ки--ни --рт-п-----м-н. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Me- ----n-----t-p j--a-ın. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Esiteks pea. Бирин-и--а-ын. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
Bir-nçi---ş-n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Mees kannab mütsi. Ки-и -алпа- к---п-т-ра-. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
K--i--a-----kiy---t-rat. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Juukseid ei ole näha. Чач- ---үн----. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Ça-- --rün-ö--. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Kõrvu ei ole samuti näha. Ку-а-т---------р-н----. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
K-l----rı d--k---nb-yt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Selga ei ole ka näha. А--ы д- -ө-үн--йт. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A--- ----ö-ü-b---. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Ma joonistan silmad ja suu. М-н-кө----үн ------о----т-ртам. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-- k-z-ö--n--an- ----n-----a-. M__ k_______ j___ o____ t______ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
Mees tantsib ja naerab. К-ши б--л-п---------үп--ата-. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
K--i ---l---jana k-l-p-ja---. K___ b_____ j___ k____ j_____ K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
Mehel on pikk nina. К-ш-н-- -у-д- -з-н. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-in---murdu u-u-. K______ m____ u____ K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
Ta kannab keppi käes. Ал---л-н- т--- алы--жүр--. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al ko-u-a t--ak alı----r--. A_ k_____ t____ a___ j_____ A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Ta kannab ka salli ümber kaela. Ошо-д-й---- м---у-а ---- о--г----а--ны---ү--т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
O-ondo- ele --y--na-moyun orog-- ---ı-ı- jü-öt. O______ e__ m______ m____ o_____ s______ j_____ O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
On talv ja külm. Аз-- -ы-, с-у-. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A--- -ış,-s-uk. A___ k___ s____ A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
Käed on tugevad. К---о-у-к-чт-ү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
K--doru k----ü. K______ k______ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
Jalad on samuti tugevad. Б-т--ры-----үчтүү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
B---arı d--k-çt--. B______ d_ k______ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
See mees on lumest. К-ши--ар-ан --c-----. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Kişi -ard-n j-c-lgan. K___ k_____ j________ K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Ta ei kanna pükse ega mantlit. Ал---м---на пал--о -и-б---. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A--ş---jana---lto -iy---t. A_ ş__ j___ p____ k_______ A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Kuid see mees ei külmeta. Б------иши ү-ү-ө--ж-к. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Birok k-ş--üşü--n-jok. B____ k___ ü_____ j___ B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Ta on lumemees. А- -----и-и. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A- k-r-k---. A_ k__ k____ A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

Meie esivanemate keel

Keeleteadlased saavad analüüsida kaasaegseid keeli. Seda saab teha mitmel erineval moel. Aga kuidas rääkisid inimesed tuhandeid aastaid tagasi? Sellele küsimusele on palju keerulisem vastata. Sellest hoolimata veedavad teadlased sellele vastuse leidmiseks aastaid. Nad tahaksid välja selgitada, kuidas inimesed varasemal ajal rääkisid. Et seda teha, üritavad nad rekonstrueerida muistseid kõnevorme. Ameerika teadlased on nüüd teinud põneva avastuse. Nad analüüsisid enam kui 2000 keelt. Eelkõige analüüsisid nad keelte lausestruktuure. Uuringu tulemus oli väga huvitav. Umbes poolte keelte lauseehitus järgis mustrit SOV. See tähendab, et lausete sõnade järgjekorra muster on: subjekt, objekt ja verb. Rohkem kui 700 keelt järgivad mustrit S-V-O. Ja umbes 160 keeles on mustriks hoopis VSO. Ainult umbes 40 keelt kasutavad mustriga V-O-S. 120 keelt on mingite mustrite hübriidid. Samas OVS ja OSV-d esineb märkimisväärselt vähem. Enamik analüüsitud keeli kasutab mustrit SOV. Näiteks võib siin tuua pärsia, jaapani ja türgi keele. Enamik elavaid keeli kasutab aga SVO mustrit. Tänapäeval domineerib antud muster indoeuroopa keelkonnas. Teadlased usuvad, et varasemalt oli ka seal kasutuses SOV. Kõik keeled põhinevad samal süsteemil. Kuid siis keeled hargnesid. Me ei tea veel, kuidas see täpselt juhtus. Kuid lausestruktuuride mitmekesistumisel pidi olema mingi põhjus. Kuna evolutsiooni puhul valitseb see, kellel on mingi eelis...