Vestmik

et midagi paluma   »   hu valamit kérni

74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

midagi paluma

74 [hetvennégy]

valamit kérni

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Kas te saaksite mul juukseid lõigata? Le-t-dná ----- - haj-m-t? L_ t____ v____ a h_______ L- t-d-á v-g-i a h-j-m-t- ------------------------- Le tudná vágni a hajamat? 0
Mitte liiga lühikeseks, palun. K--em--ne---l-r--i-re! K_____ n_ t__ r_______ K-r-m- n- t-l r-v-d-e- ---------------------- Kérem, ne túl rövidre! 0
Veidi lühemaks, palun. Kiss-----id-bb-e,-k--em! K____ r__________ k_____ K-s-é r-v-d-b-r-, k-r-m- ------------------------ Kissé rövidebbre, kérem! 0
Kas te saaksite need pildid ilmutada? Elő tud-- h-vni------yk-p----? E__ t____ h____ a f___________ E-ő t-d-a h-v-i a f-n-k-p-k-t- ------------------------------ Elő tudja hívni a fényképeket? 0
Fotod on CD-plaadil. A-k--ek a------v-nnak. A k____ a C___ v______ A k-p-k a C--- v-n-a-. ---------------------- A képek a CD-n vannak. 0
Fotod on fotoaparaadis. A-----k a-f---k--ez-gép-n----na-. A k____ a f______________ v______ A k-p-k a f-n-k-p-z-g-p-n v-n-a-. --------------------------------- A képek a fényképezőgépen vannak. 0
Kas te saaksite seda kella parandada? M-- ----a-ja-í--ni -z-ó--t? M__ t____ j_______ a_ ó____ M-g t-d-a j-v-t-n- a- ó-á-? --------------------------- Meg tudja javítani az órát? 0
Klaas on katki. A ü--- -zé--örö-t-- -lt-rö-t. A ü___ s_________ / e________ A ü-e- s-é-t-r-t- / e-t-r-t-. ----------------------------- A üveg széttörött / eltörött. 0
Patarei on tühi. Az -l-m--res. A_ e___ ü____ A- e-e- ü-e-. ------------- Az elem üres. 0
Saaksite te seda särki triikida? Ki--udj- va---n- a- --g--? K_ t____ v______ a_ i_____ K- t-d-a v-s-l-i a- i-g-t- -------------------------- Ki tudja vasalni az inget? 0
Saaksite te need püksid pesta? Ki ---j----s-t-ta---a nad-á-ot? K_ t____ t_________ a n________ K- t-d-a t-s-t-t-n- a n-d-á-o-? ------------------------------- Ki tudja tisztítani a nadrágot? 0
Saaksite te need kingad parandada? M-- tud-a j-ví--ni a-ci---e-? M__ t____ j_______ a c_______ M-g t-d-a j-v-t-n- a c-p-k-t- ----------------------------- Meg tudja javítani a cipőket? 0
Saaksite te mulle tuld anda? T---a -üz-- --n-? T____ t____ a____ T-d-a t-z-t a-n-? ----------------- Tudna tüzet adni? 0
Kas teil on tikke või välgumihklit? Van g-------vag- -gy gyújt-ja? V__ g______ v___ e__ g________ V-n g-u-á-a v-g- e-y g-ú-t-j-? ------------------------------ Van gyufája vagy egy gyújtója? 0
Kas teil on tuhatoosi? Va- e-- ha-ut--tój-? V__ e__ h___________ V-n e-y h-m-t-r-ó-a- -------------------- Van egy hamutartója? 0
Suitsetate te sigareid? S-----o-i-? S__________ S-i-a-o-i-? ----------- Szivarozik? 0
Suitsetate te sigarette? D-----z-k? D_________ D-h-n-z-k- ---------- Dohányzik? 0
Suitsetate te piipu? P--á--k? P_______ P-p-z-k- -------- Pipázik? 0

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...