Ինձ -ո- -եքե-ա - հ-րկ---ր:
Ի__ ն__ մ_____ է հ________
Ի-ձ ն-ր մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
--------------------------
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: 0 Ind--no--m--’y--- - h-r-avorI___ n__ m_______ e h_______I-d- n-r m-k-y-n- e h-r-a-o-----------------------------Indz nor mek’yena e harkavor
Ինձ ա-ա--մ-քե-ա է---րկ-վ--:
Ի__ ա___ մ_____ է հ________
Ի-ձ ա-ա- մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: 0 I----a--- m------a-- ---k--orI___ a___ m_______ e h_______I-d- a-a- m-k-y-n- e h-r-a-o------------------------------Indz arag mek’yena e harkavor
Ի-ձ -ա-----վ-տ-մե-ե-- ----ր-ա--ր:
Ի__ հ_________ մ_____ է հ________
Ի-ձ հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: 0 Indz ha-m--av-- -ek’y----e---r----rI___ h_________ m_______ e h_______I-d- h-r-a-a-e- m-k-y-n- e h-r-a-o------------------------------------Indz harmaravet mek’yena e harkavor
Վե-և--մ մի ծեր -ի- է-ա--ո--:
Վ______ մ_ ծ__ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- ծ-ր կ-ն է ա-ր-ւ-:
----------------------------
Վերևում մի ծեր կին է ապրում: 0 V-r---- -i------k-n-e--prumV______ m_ t___ k__ e a____V-r-v-m m- t-e- k-n e a-r-m---------------------------Verevum mi tser kin e aprum
Վ--ևո-մ--- --- -ին---------:
Վ______ մ_ գ__ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- գ-ր կ-ն է ա-ր-ւ-:
----------------------------
Վերևում մի գեր կին է ապրում: 0 Ve--v-m -i ger-ki--e apr-mV______ m_ g__ k__ e a____V-r-v-m m- g-r k-n e a-r-m--------------------------Verevum mi ger kin e aprum
Վ-ր-ու- -ի -ետա-րքրասե- կի- - -պր--մ:
Վ______ մ_ հ___________ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն է ա-ր-ւ-:
-------------------------------------
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: 0 V-rev---mi he-a---k---se---in e-a-r-mV______ m_ h_____________ k__ e a____V-r-v-m m- h-t-k-r-’-a-e- k-n e a-r-m-------------------------------------Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
Vaikka puhuisimme vain yhtä kieltä, puhummekin monta kieltä.
Mikään kieli ei ole itsenäinen järjestelmä.
Jokaisessa kielessä on monia eri ulottuvuuksia.
Kieli on elävä järjestelmä.
Puhujat suuntautuvat aina keskustelukumppaneihinsa.
Siksi ihmiset vaihtelevat kieltä, jota he puhuvat.
Nämä vaihtelut ilmenevät eri muodoissa.
Jokaisella kielellä on esimerkiksi jokin historia.
Se on muuttunut ja muuttuu edelleen.
Sen voi havaita siitä tosiasiasta, että vanhat ihmiset puhuvat eri lailla kuin nuoret ihmiset.
Useimmissa kielissä on myös eri murteita.
Monet murteiden puhujat voivat kuitenkin sopeutua ympäristöönsä.
Joissakin tilanteissa he puhuvat vakiintunutta kieltä.
Eri sosiaaliryhmillä on eri kieliä.
Nuorten slangi tai metsästäjien slangi ovat tästä esimerkkejä.
Useimmat ihmiset puhuvat eri lailla työssä kuin kotona.
Monet käyttävät myös työssä ammattislangia.
Puhutun ja kirjoitetun kielen välillä on myös eroja.
Puhuttu kieli on tyypillisesti paljon yksinkertaisempaa kuin kirjoitettu kieli.
Ero voi olla varsin suuri.
Näin tapahtuu, kun kirjoitetut kielet eivät muutu pitkään aikaan.
Puhujien pitää silloin opetella käyttämään kieltä ensin kirjoitetussa muodossa.
Naisten ja miesten kieli on usein myös erilaista.
Ero ei ole kovin suuri länsimaisissa yhteiskunnissa.
Mutta on maita, joissa naiset puhuvat hyvin eri lailla kuin miehet.
Joissakin kulttuureissa kohteliaisuudella on oma kielellinen muoto.
Puhuminen ei siksi ole ollenkaan niin helppoa!
Meidän pitää kiinnittää huomio samanaikaisesti moneen eri asiaan…