Je me lève des que le réveil sonne.
------ح-ل---يرن -----ه.
_____ ح____ ي__ ا_______
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s'-n-----alima ----n -lm--ba-a.
s______ h_____ y____ a_________
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
Je me lève des que le réveil sonne.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
Je me fatigue des que je dois étudier.
أ-ع----ل-عب حا-م- -بد--با-د---ة-
____ ب_____ ح____ أ___ ب_________
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
ashu-u---ialtu---h-li-a-'a-d- --ald-ra-a--.
a______ b_______ h_____ '____ b____________
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Je me fatigue des que je dois étudier.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
س----ف ع- -لعمل حالم--أب-غ ال--ي-.
______ ع_ ا____ ح____ أ___ ا_______
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'a-a--q---e-- -le-m-l-h-l-a ----ug- a-s-ina.
s_________ e__ a______ h____ '______ a_______
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Quand appellerez-vous ?
متى---تصل-ب---ات- -
___ س____ ب______ ؟_
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mta----atas----i---a-if ?
m__ s________ b________ ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
Quand appellerez-vous ?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
Des que j’aurai le temps.
ح-ل-- تس----ي---فرصة.
_____ ت___ ل_ ا_______
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
halma ------ l--al-urs---.
h____ t_____ l_ a_________
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
Des que j’aurai le temps.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
Il appelle des qu’il a le temps.
-ي-صل ب-----ف حا--ا -سنح ل---ل--ص-
_____ ب______ ح____ ت___ ل_ ا______
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
s-ata-il-bial-a-i- h--m-----nah lah --f-r-sat
s_______ b________ h____ t_____ l__ a________
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Il appelle des qu’il a le temps.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Combien de temps travaillerez-vous ?
إ---م-ى س--مل؟
___ م__ س______
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'iil-a---ta- ste--?
'_____ m____ s_____
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
Combien de temps travaillerez-vous ?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
-أعمل ---د-- قا--اً على-ذلك.
_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ____
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'a-mal---a-dumt--ad--a----la--d--l-a.
s______ m__ d___ q______ e____ d______
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
سأعم- م- --- -ص-ة --د-.
_____ م_ د__ ب___ ج_____
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
i--a-m---maa----t b-s---- -a-id-a.
i_______ m__ d___ b______ j_______
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Il reste au lit au lieu de travailler.
-ن--مست----ل- -ل-ر-ر --- أ- -عمل.
___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي_____
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'iin-- mus----q ---a---l-arir---- '-n y-----a.
'_____ m_______ e____ a______ b__ '__ y_______
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Il reste au lit au lieu de travailler.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
-ي -ق-- ال--يدة-بدل----ت-ب-.
__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت_____
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
hi-ta-ra-al--ridat-bdl '-n -utba-h-.
h_ t____ a________ b__ '__ t________
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
إنه----- -- -ل--ن----ل-أن------إ-ى -ل--ت.
___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا______
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'ii-a- -u---- fi -l------b---'an--a--h-b -ii--a albayt.
'_____ y_____ f_ a______ b__ '__ y______ '_____ a______
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Autant que je le sache, il habite ici.
حس- علمي هو-يسكن-هنا.
___ ع___ ه_ ي___ ه____
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hsib---lm-in -u yu-k-n hu-a.
h___ e______ h_ y_____ h____
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Autant que je le sache, il habite ici.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Autant que je le sache, sa femme est malade.
-----ل-ي----ته-مر-ضة.
___ ع___ ز____ م______
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
hs-- ei-m- -aw----- -u-ida--.
h___ e____ z_______ m________
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
Autant que je le sache, sa femme est malade.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
Autant que je le sache, il est au chômage.
ح----لمي -- عاطل--- -ل-م-.
___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا______
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
h-i- --l-i--u e-t-l-e-n al-a--.
h___ e____ h_ e____ e__ a______
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Autant que je le sache, il est au chômage.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
لو ل--أغر- -- ا-نو- --ن- -ي ----ع-.
__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l---m---ghraq -- -ln----l-kun- f--al-ue--.
l_ l_ '______ f_ a_____ l_____ f_ a_______
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
-و-ل- ت-ت-----حا--ة--ك----- ال---د-
__ ل_ ت____ ا______ ل___ ف_ ا_______
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
lw--- t---i-iy-al-a-il-t-l-ku-t--- -lmu--d.
l_ l_ t_______ a________ l_____ f_ a_______
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
ل---- أض-------ق -ك-ت--ي -ل--عد-
__ ل_ أ__ ا_____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw lm 'ad--- -ltariq -a---- f- alm--i-.
l_ l_ '_____ a______ l_____ f_ a_______
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.