Attends que la pluie cesse.
З-че--- до-- -ер--т-не---и-до-.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Zach--a-̆-d-k----re-t-ne --t- -o-hc-.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Attends que la pluie cesse.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Attends que je termine.
Зач---й д----я--у-- -о----- ----т-в-.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Za-h-kay--d-ky----b--u --t-v--̆ /-ho---a.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Attends que je termine.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Attends qu’il revienne.
З----а---оки--і--п-ве-не-ь-я.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z--h--a-̆---k- -i---ov-r----sy-.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Attends qu’il revienne.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
J’attends que mes cheveux sèchent.
Я ----ю ---и м-є-в-л-сся ви--х--.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
Y---h-kayu d-ky m--e volos--- -y-o---e.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
J’attends que mes cheveux sèchent.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
J’attends que le film soit fini.
Я-че-аю-до--і-----іл---.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y--che-a-- -o--i---y- fi-ʹ--.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
J’attends que le film soit fini.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
J’attends que les feux soient au vert.
Я-че-аю на -е--н- світло.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
YA c--k--u--------ne svit--.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
J’attends que les feux soient au vert.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Quand pars-tu en congé ?
Кол- -и-ї-е--- -ідп----у?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Koly t--i------u-v--pu---u?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Quand pars-tu en congé ?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Avant les vacances d’été ?
Щ---ере- -і--і-- к--і---а-и?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
Shche-pe-ed --tni-----n------y?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Avant les vacances d’été ?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
Т-к,-щ- до--ого-----п-------я л-тн--канікули.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
Ta-- -h-h--do---h-,--a--po-h-u-ʹ--- -it--------ul-.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
П-лагоди -ах---е-- ні- з--а -о-неть--.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P-lah-d- --k-- -er----izh-zy-a-poc-ne-ʹs-a.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
П-м---р-к---п-рш н-- ----і--ти-еш-за с---.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Pom-y----ky, -e--h --zh--y--i-at--es- z- s-i-.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
З--ри- в-кн-,---р- н-- піде- ге-ь.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z-k-y---v---o, ---s---izh p-des- ----.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Quand viens-tu à la maison ?
К-л---- при-д-ш до-ому?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K--- -y--r-y--e-- -o---u?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Quand viens-tu à la maison ?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Après le cours ?
Пі----за--т--?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P----a-zany---ya?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Après le cours ?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Oui, après que le cours est terminé.
Т-к,--і-ля--анят-я.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Tak--p---ya-z-ny-t-ya.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Oui, après que le cours est terminé.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
Пі-л--а-а-і- -ін-н--м-- -і-ьш- -р-ц-ват-.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-s-ya-av-r-ï--in-n------b--ʹsh- pr--s----t-.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
П--л----го -- -ін-втр-т-в -об-т---в-н--о-х-в-д--Ам----и.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
Pisly- ---o ya- --n-v----y--r----u, --- ----k--v--- ---ry-y.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
П--л---ого--к ві- --р---а- -о-А----к-, він--т---бага---.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pi-l-a---ho-y-k v-n-p---i--ha--do Ame---y, -i- s-a--b---ty-.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Après être allé en Amérique, il est devenu riche.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.