Guide de conversation

fr Hier – aujourd’hui – demain   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Hier – aujourd’hui – demain

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Hier, c’était samedi. Вчо-а------с-бо--. В____ б___ с______ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
V--o-a-b-l---u-o--. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Hier, je suis allé au cinéma. Вч-р----бу--/--у-- у ---о. В____ я б__ / б___ у к____ В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
V----a-ya b-- - bul--- k--o. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Le film était intéressant. Фі-----у- --к---й. Ф____ б__ ц_______ Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
F------u- t--ka-y-̆. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Aujourd’hui, c’est dimanche. Сьо-од-і-нед-л-. С_______ н______ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S-oh--ni-n----y-. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Aujourd’hui, je ne travaille pas. Сь--одні - -----ац-ю. С_______ я н_ п______ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
Sʹo-o--- ya-n--pr-tsyuyu. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Je reste à la maison. Я-------юс--вдо--. Я з________ в_____ Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
Y- --l---a-us-------a. Y_ z___________ v_____ Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Demain, c’est lundi. З-в-р---оне-ілок. З_____ п_________ З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Z-v--a---n-d----. Z_____ p_________ Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Demain, je recommence à travailler. Зав--а я---ову -----ю. З_____ я з____ п______ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Zav-r- -a -no-- p--t--u-u. Z_____ y_ z____ p_________ Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Je travaille au bureau. Я-пра-юю---о-ісі. Я п_____ в о_____ Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
Y- -ratsy-yu v--f---. Y_ p________ v o_____ Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Qui est-ce ? Х-- це? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K--o --e? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
C’est Pierre. Це Петро. Ц_ П_____ Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
T-- ---r-. T__ P_____ T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Pierre est étudiant. Пе-ро - с---е--. П____ – с_______ П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
P-tr--- st----t. P____ – s_______ P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Qui est-ce ? Хто --? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Kh-o -s-? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
C’est Marthe. Це -а---. Ц_ М_____ Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
Ts--M-r-a. T__ M_____ T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Marthe est secrétaire. М-рт- –--екре-ар-а. М____ – с__________ М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
M-r-a - --kre---k-. M____ – s__________ M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Pierre et Marthe sont amis. П--ро - -арта – ---з-. П____ і М____ – д_____ П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
P---- i-M-r-a-- --u--. P____ i M____ – d_____ P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Pierre est l’ami de Marthe. Петро є --у----Ма-ти. П____ є д_____ М_____ П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
P-tr--ye -ru--- M-r--. P____ y_ d_____ M_____ P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Marthe est l’amie de Pierre. Мар---є ------о- --тра. М____ є п_______ П_____ М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M--t- ye ---r--oy- ---r-. M____ y_ p________ P_____ M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Apprendre en dormant

Aujourd'hui, les langues étrangères font partie de la culture générale. Si seulement l'apprentissage n'était pas si compliqué ! Pour tous ceux qui rencontrent des difficultés, les nouvelles sont bonnes ! Car c'est en dormant que l'apprentissage est le plus efficace ! Plusieurs études scientifiques sont parvenues à cette conclusion. Et nous pouvons en tirer parti pour l'apprentissage des langues. Pendant le sommeil, nous digérons les expériences vécues de la journée. Notre cerveau analyse les nouvelles impressions. Tout ce que nous avons vécu est revu en pensée. A cette occasion, les nouveaux contenus se fixent dans notre cerveau. On mémorise particulièrement bien ce qui a été vu juste avant le sommeil. C'est pourquoi il est bon de répéter les choses importantes le soir. Chaque phase du sommeil est responsable d'un contenu particulier. Le sommeil paradoxal favorise l'apprentissage psychomoteur. La musique ou le sport en font partie, par exemple. En revanche, l'apprentissage du savoir pur a lieu pendant le sommeil profond. C'est à ce moment que tout ce que nous enregistrons lors de l'apprentissage est répété. Donc le vocabulaire et la grammaire aussi ! Lorsque nous apprenons des langues, notre cerveau doit beaucoup travailler. Il doit mémoriser de nouveaux mots et de nouvelles règles. Tout cela est revu pendant le sommeil. Les chercheurs nomment cela la théorie du ‘replay’. Mais l'important est de bien dormir. Le corps et l'esprit doivent pleinement se reposer. Ce n'est qu'à cette condition que le cerveau peut travailler efficacement. On pourrait dire qu'un bon sommeil permet une bonne performance de la mémoire. Pendant que nous sommes déjà en train de nous reposer, notre cerveau est encore actif… Alors : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Le saviez-vous ?
L'anglais britannique est la forme de la langue anglaise parlée en Grande-Bretagne. Il appartient aux langues germaniques occidentales. C'est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes. Il diffère de l'anglais américain en quelques points. C'est pourquoi on dit de l'anglais que c'est une langue pluricentrale. Cela signifie que cette langue possède plusieurs variantes standard. Les différences peuvent concerner par exemple la prononciation, le vocabulaire et l'orthographe. L'anglais britannique se divise en de nombreux dialectes, dont certains sont très différents. Pendant longtemps, les dialectophones étaient considérés comme incultes et ne pouvaient exercer de bons métiers. Aujourd'hui, c'est différent, même si les dialectes jouent toujours un rôle en Grande-Bretagne. On trouve beaucoup d'influences françaises dans l'anglais britannique. Cela remonte à la conquête de la Grande-Bretagne par les Normands en 1066. Lors de l'époque coloniale, ce fut la Grande-Bretagne à son tour qui apporta sa langue sur d'autres continents. Ainsi l'anglais est devenu au cours du siècle dernier la langue la plus importante du monde… Apprenez l'anglais, mais l'anglais d'origine s'il vous plaît !