| તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો! |
त--ख-प-आळ-ी आह-स-- इतका-----की -ळश----ऊ न---.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū-kh----ā-a-ī -h-sa-– --ak-/-i-a-ī-ā-a-- hō'----kōs-.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં! |
त- ख-- -ेळ -ो--ो- / झ---े--–--तक-या उ-ीरा-झो-ू-नक--.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T--k-ū-a vē---j--p--ō--- j--p----- - -taky- -ś-r-----p--nakō--.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં! |
त-------ूप ------येतो-----ेत-- – --क-य------- --ऊ-----.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T- gha-ī k-ūp- uś-rā-y-t--a- -ētēsa-–-ita-y- uś-rā-yē'---a-ōs-.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં! |
त--खूप -ोठ-य--- हसतो- / -स-ेस-- -तक्-ा-म-ठ्य-न- हस--नक--.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T- k-ūp- -ōṭh-ānē --satō-a/ ha-atēsa-- -----ā -ōṭhy--ē -a----a---a.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં! |
तू --प हळू -ोल--स-- ----े----इ--- -------ू न-ोस.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū --ūpa-h-ḷ- -ōl-t--a/ --latē-a-– -tak----ḷ- b----n-kōs-.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં! |
तू--ूप ---ोस /--ि-े- - इ-के -ि- न--स.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T- k--p- pi-ō-a/ -i-ē-- – ita---pi-- na--s-.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં! |
त----- धूम----------स / -रत-स - --क- धूम्-पान क-ू--क--.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- -h--a--h--r-pā-a ka--tō-a/--ar--ē-a –-i-a-ē dhūm--pāna--arū--ak---.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં! |
तू --प काम-कर----- क-त-- --इतके का- क-ू -कोस.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū ----a ---a----at-sa---arat--- –-i-ak---ām--karū-na---a.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં! |
त- खूप----ा-े-गाडी --ल-तो--/---ल--ेस-- इतक्य---ेगान- गाड- च--वू-नक--.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
T- k---- --gā-ē--ā-- -ā-a--tō--- c------ēs--–-it-k-ā-vē-ānē -ā-ī-c-l--ū-nak--a.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| ઉઠો, શ્રી મુલર! |
उठा- -्-ी----म--ु--!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U---------ān- my-la--!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ઉઠો, શ્રી મુલર!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| બેસો, શ્રી મુલર! |
ब-ा, श्री----म्-ु--!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B-sā- ś-īmān----ul---!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
બેસો, શ્રી મુલર!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર! |
ब--न ---,--्र--ान --यु-र!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
B-s------hā- ś---ān- myular-!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| ધીરજ રાખો! |
स----ब-ळग-.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S---am- -ā--gā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
ધીરજ રાખો!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| તમારો સમય લો! |
आपल- -ेळ--्या.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āpal--v-ḷa ghy-.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
તમારો સમય લો!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| એક ક્ષણ રાહ જુઓ! |
क--ण-र-थ-ं-ा.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K-aṇ----r----āmb-.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| સાવચેત રહો! |
जप-न.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J-p---.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
સાવચેત રહો!
जपून.
Japūna.
|
| સમય પર! |
व--तश-र---ा.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Va----ī-a ---ā.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
સમય પર!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| મૂર્ખ ન બનો! |
म-र्---न- ---.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mūr-ha----ū -a--.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
મૂર્ખ ન બનો!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|