શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 3   »   mr उभयान्वयी अव्यय ३

96 [છઠ્ઠાણું]

જોડાણો 3

જોડાણો 3

९६ [शहाण्णव]

96 [Śahāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय ३

ubhayānvayī avyaya 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Marathi રમ વધુ
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. घड-य-ळ--- ग-र--ा-त-च-म-----ो. --उठत-. घ____ ग__ वा___ मी उ___ / उ___ घ-्-ा-ा-ा ग-र व-ज-ा- म- उ-त-. / उ-त-. ------------------------------------- घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. 0
g----āḷ--- -aj-ra--ā--t--a-m- uṭ-atō.-/ Uṭ--tē. g_________ g_____ v_______ m_ u______ / U______ g-a-y-ḷ-c- g-j-r- v-j-t-c- m- u-h-t-. / U-h-t-. ----------------------------------------------- ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. अभ-------------गत---म--दम-ो.-/ द-ते. अ___ क__ ला___ मी द___ / द___ अ-्-ा- क-ा-ा ल-ग-ा- म- द-त-. / द-त-. ------------------------------------ अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. 0
A-h---a ---āvā -ā-a---a mī dam-t-- ----matē. A______ k_____ l_______ m_ d______ / D______ A-h-ā-a k-r-v- l-g-t-c- m- d-m-t-. / D-m-t-. -------------------------------------------- Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. ६०---्ष-ंच----वर्षा-च--हो--- म----- --णे -ं-----ा-. ६_ व___ / व___ हो__ मी का_ क__ बं_ क____ ६- व-्-ा-च- / व-्-ा-च- ह-त-च म- क-म क-ण- ब-द क-ण-र- --------------------------------------------------- ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. 0
60 -ar-ān--------ṣ---cī-hō-ā---mī-kā-----ra-----n-a-k-r---r-. 6_ V________ v_______ h_____ m_ k___ k_____ b____ k________ 6- V-r-ā-̄-ā- v-r-ā-̄-ī h-t-c- m- k-m- k-r-ṇ- b-n-a k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------------------------- 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
તમે ક્યારે ફોન કરશો? आ---के-्-- फ-न -र-ार? आ__ के__ फो_ क____ आ-ण क-व-ह- फ-न क-ण-र- --------------------- आपण केव्हा फोन करणार? 0
Ā-a-a ----ā-p-ōna-kara-āra? Ā____ k____ p____ k________ Ā-a-a k-v-ā p-ō-a k-r-ṇ-r-? --------------------------- Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. म---क---भ- वे----ळत-च. म_ क्____ वे_ मि____ म-ा क-ष-भ- व-ळ म-ळ-ा-. ---------------------- मला क्षणभर वेळ मिळताच. 0
M------a--bhar- ---a -iḷatā--. M___ k_________ v___ m________ M-l- k-a-a-h-r- v-ḷ- m-ḷ-t-c-. ------------------------------ Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. त्य-ल------ -ेळ -िळत----- फोन -र-ा-. त्__ थो_ वे_ मि___ तो फो_ क____ त-य-ल- थ-ड- व-ळ म-ळ-ा- त- फ-न क-ण-र- ------------------------------------ त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. 0
Tyā----hō-ā-vēḷ--m-ḷ-tāca -- p---- k-r---r-. T____ t____ v___ m_______ t_ p____ k________ T-ā-ā t-ō-ā v-ḷ- m-ḷ-t-c- t- p-ō-a k-r-ṇ-r-. -------------------------------------------- Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? आ-- कध--र्यंत क-म -र--र? आ__ क_____ का_ क____ आ-ण क-ी-र-य-त क-म क-ण-र- ------------------------ आपण कधीपर्यंत काम करणार? 0
Ā--ṇa -ad------a--- k-m----raṇār-? Ā____ k____________ k___ k________ Ā-a-a k-d-ī-a-y-n-a k-m- k-r-ṇ-r-? ---------------------------------- Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. माझ्य-क-ू----ईप--य-- -----म--रण--. मा_____ हो_____ मी का_ क____ म-झ-य-क-ू- ह-ई-र-य-त म- क-म क-ण-र- ---------------------------------- माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. 0
M--hyāk---n--h--ī-----n---mī -āma --ra-āra. M___________ h___________ m_ k___ k________ M-j-y-k-ḍ-n- h-'-p-r-a-t- m- k-m- k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------- Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. माझी ----े---ा-ग-ी अ--प-्य-त ---क-म------. मा_ त___ चां__ अ_____ मी का_ क____ म-झ- त-्-े- च-ं-ल- अ-े-र-य-त म- क-म क-ण-र- ------------------------------------------ माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. 0
M--h-----y----cā---l- asē-a--ant--mī--ām--k-raṇāra. M____ t______ c______ a__________ m_ k___ k________ M-j-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī a-ē-a-y-n-a m- k-m- k-r-ṇ-r-. --------------------------------------------------- Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. तो का- क--्-ा-वजी ------य--र -हु-ला आहे. तो का_ क______ बि_____ प___ आ__ त- क-म क-ण-य-ऐ-ज- ब-छ-न-य-व- प-ु-ल- आ-े- ---------------------------------------- तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. 0
Tō k--- karaṇyā'aivaj- --c-ān'-āv--a----uḍa-- -h-. T_ k___ k_____________ b____________ p_______ ā___ T- k-m- k-r-ṇ-ā-a-v-j- b-c-ā-'-ā-a-a p-h-ḍ-l- ā-ē- -------------------------------------------------- Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. त- स्-यंपाक-क-------ज- --त---त्--व-चत-आ-े. ती स्____ क______ वृ_____ वा__ आ__ त- स-व-ं-ा- क-ण-य-ऐ-ज- व-त-त-त-र व-च- आ-े- ------------------------------------------ ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. 0
T- s-ayamp--a--ar-ṇyā--i--jī ---tta--t-- v-c-ta-ā--. T_ s_________ k_____________ v_________ v_____ ā___ T- s-a-a-p-k- k-r-ṇ-ā-a-v-j- v-̥-t-p-t-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------------------------------- Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē.
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. त----ी --ण्य-ऐवज--द-र-च्य- दु-ा-ात--स-ा -ह-. तो घ_ जा_____ दा___ दु___ ब__ आ__ त- घ-ी ज-ण-य-ऐ-ज- द-र-च-य- द-क-न-त ब-ल- आ-े- -------------------------------------------- तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. 0
T- --a-- j----'a---j- d--ūc-- d-k---ta-bas----ā-ē. T_ g____ j___________ d______ d_______ b_____ ā___ T- g-a-ī j-ṇ-ā-a-v-j- d-r-c-ā d-k-n-t- b-s-l- ā-ē- -------------------------------------------------- Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. मा--य--मा-ि-ी---माण- -ो--थे --ह-ो. मा__ मा______ तो इ_ रा___ म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- इ-े र-ह-ो- ---------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. 0
Mājh-ā mā-i--pram-ṇē-tō-i-h--rā---ō. M_____ m____________ t_ i___ r______ M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- i-h- r-h-t-. ------------------------------------ Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. माझ्----ा-ि---्-म-ण- -्--ची प---- आजा-- ---. मा__ मा______ त्__ प__ आ__ आ__ म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त-य-च- प-्-ी आ-ा-ी आ-े- -------------------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. 0
Mā-h---m--i-īpram--ē t--c- -a--ī-ājārī-āhē. M_____ m____________ t____ p____ ā____ ā___ M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t-ā-ī p-t-ī ā-ā-ī ā-ē- ------------------------------------------- Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. म--्य--म-हिती-्-म--- -- ब---ज-ा--आ-े. मा__ मा______ तो बे____ आ__ म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- ब-र-ज-ा- आ-े- ------------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. 0
Māj--- ---i---r--ā-ē t--bē-ōjag-r- ā--. M_____ m____________ t_ b_________ ā___ M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- b-r-j-g-r- ā-ē- --------------------------------------- Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. म- ज-ा-जास-त -----,-/-झो-ले--न---त---ी--े--व- --ो ---ो.-/ --े-अ--े. मी ज_ जा__ झो___ / झो___ ना___ मी वे___ आ_ अ___ / आ_ अ___ म- ज-ा ज-स-त झ-प-ो- / झ-प-े- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-. ------------------------------------------------------------------- मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 0
M--ja---j--t- -hō-al-,----h-p---, nāh-tar- -- --ḷ-va------ a-atō.---Ālē--sa--. M_ j___ j____ j_______ / j_______ n_______ m_ v_______ ā__ a_____ / Ā__ a_____ M- j-r- j-s-a j-ō-a-ō- / j-ō-a-ē- n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē- ------------------------------------------------------------------------------ Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. म-झ---स------,---ह-त- मी-वेळे---आ-ो-अस--.-/ आ-े ----. मा_ ब_ चु___ ना___ मी वे___ आ_ अ___ / आ_ अ___ म-झ- ब- च-क-ी- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-. ----------------------------------------------------- माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 0
Mā--- -a-a -u-a-ī,---hīt-r- m- v-ḷ--a-a---ō a--t---/-Ā-- a-at-. M____ b___ c______ n_______ m_ v_______ ā__ a_____ / Ā__ a_____ M-j-ī b-s- c-k-l-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē- --------------------------------------------------------------- Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. मल- -स्-ा-मि-ाला ना-ी,-न--ी-र--ी व-ळ--- आलो -स---/-आले---त-. म_ र__ मि__ ना__ ना___ मी वे___ आ_ अ__ / आ_ अ___ म-ा र-्-ा म-ळ-ल- न-ह-, न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त- / आ-े अ-त-. ------------------------------------------------------------ मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. 0
M-l- ----ā ------ n--ī, nā--ta-a ----ēḷ-v--a--l- a-atō/ --- a--t-. M___ r____ m_____ n____ n_______ m_ v_______ ā__ a_____ ā__ a_____ M-l- r-s-ā m-ḷ-l- n-h-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- ā-ē a-a-ē- ------------------------------------------------------------------ Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -