Littafin jumla

ha At the train station   »   vi Ở nhà ga

33 (talatin da uku)

At the train station

At the train station

33 [Ba mươi ba]

Ở nhà ga

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Vietnamese Wasa Kara
Yaushe jirgin kasa na gaba zuwa Berlin? B-o --ờ c- --uy-n-t---hỏ- t-ế- the--đi----lin? Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Berlin? B-o g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a t-ế- t-e- đ- B-r-i-? ---------------------------------------------- Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Berlin? 0
Yaushe jirgin kasa na gaba zuwa Paris? Bao--i- -ó ch--ến---u -ỏa --ếp -heo-đi Pa-i-? Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Paris? B-o g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a t-ế- t-e- đ- P-r-s- --------------------------------------------- Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Paris? 0
Yaushe jirgin kasa na gaba zuwa London? B----iờ c-----y-n--àu---a---ế- --e- đ--L--d--? Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi London? B-o g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a t-ế- t-e- đ- L-n-o-? ---------------------------------------------- Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi London? 0
Wani lokaci jirgin zuwa Warsaw zai tashi? L-- ----g---c- -hu--n---- h--------r--wa? Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Warsawa? L-c m-y g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a đ- W-r-a-a- ----------------------------------------- Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Warsawa? 0
Wani lokaci jirgin zuwa Stockholm zai tashi? L-- mấ- giờ--ó-c--yế- tà- hỏa đi-S-ock--lm? Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Stockholm? L-c m-y g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a đ- S-o-k-o-m- ------------------------------------------- Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Stockholm? 0
Wani lokaci jirgin kasa zuwa Budapest zai tafi? L-c mấ--g-ờ--- -h---n --- h-- -i B----es-? Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Budapest? L-c m-y g-ờ c- c-u-ế- t-u h-a đ- B-d-p-s-? ------------------------------------------ Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Budapest? 0
Ina son tikitin zuwa Madrid Tô- -u-n --t-v- -ến-Mad-id. Tôi muốn một vé đến Madrid. T-i m-ố- m-t v- đ-n M-d-i-. --------------------------- Tôi muốn một vé đến Madrid. 0
Ina son tikitin zuwa Prague. Tôi -u-n--ột vé-đế- P---. Tôi muốn một vé đến Prag. T-i m-ố- m-t v- đ-n P-a-. ------------------------- Tôi muốn một vé đến Prag. 0
Ina son tikitin zuwa Bern T-i--uố- --t v- -ến -e--. Tôi muốn một vé đến Bern. T-i m-ố- m-t v- đ-n B-r-. ------------------------- Tôi muốn một vé đến Bern. 0
Yaushe jirgin kasa ya isa Vienna? Tầ--hỏ--k-- n-- đế--W--n? Tầu hỏa khi nào đến Wien? T-u h-a k-i n-o đ-n W-e-? ------------------------- Tầu hỏa khi nào đến Wien? 0
Yaushe jirgin ya isa Moscow? T---h-- k-- -ào-đ-- M----u? Tầu hỏa khi nào đến Moskau? T-u h-a k-i n-o đ-n M-s-a-? --------------------------- Tầu hỏa khi nào đến Moskau? 0
Yaushe jirgin ya isa Amsterdam? Tầu-h-------nào-đến-A-----da-? Tầu hỏa khi nào đến Amsterdam? T-u h-a k-i n-o đ-n A-s-e-d-m- ------------------------------ Tầu hỏa khi nào đến Amsterdam? 0
Sai na canza bas ne? Tô- -ó-p-ả--đổi -à--kh-ng? Tôi có phải đổi tàu không? T-i c- p-ả- đ-i t-u k-ô-g- -------------------------- Tôi có phải đổi tàu không? 0
Daga wane dandali yake barinsa? Tà--ch-y từ đư--g -a- số ---? Tàu chạy từ đường ray số mấy? T-u c-ạ- t- đ-ờ-g r-y s- m-y- ----------------------------- Tàu chạy từ đường ray số mấy? 0
Akwai masu barci a cikin jirgin? T-----àu -ó-t-------k--ng? Trên tàu có toa nằm không? T-ê- t-u c- t-a n-m k-ô-g- -------------------------- Trên tàu có toa nằm không? 0
Ina son tafiya ɗaya kawai zuwa Brussels. T-- -hỉ-mu-n vé --- -h--- đi ---s-el-t--i. Tôi chỉ muốn vé một chiều đi Brüssel thôi. T-i c-ỉ m-ố- v- m-t c-i-u đ- B-ü-s-l t-ô-. ------------------------------------------ Tôi chỉ muốn vé một chiều đi Brüssel thôi. 0
Ina son tikitin dawowa zuwa Copenhagen. Tô- mu-- m-t -- khứ -ồ- ----o-en-a--n. Tôi muốn một vé khứ hồi về Kopenhagen. T-i m-ố- m-t v- k-ứ h-i v- K-p-n-a-e-. -------------------------------------- Tôi muốn một vé khứ hồi về Kopenhagen. 0
Nawa ne kudin wuri a motar barci? B-- -hi-u-ti-n-mộ- -hỗ-ở-t-------a nằ-? Bao nhiêu tiền một chỗ ở trong toa nằm? B-o n-i-u t-ề- m-t c-ỗ ở t-o-g t-a n-m- --------------------------------------- Bao nhiêu tiền một chỗ ở trong toa nằm? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -