Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   vi Đại từ sở hữu 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Vietnamese Wasa Kara
gilashin K-nh K___ K-n- ---- Kính 0
Ya manta gilashin sa. An--ấ--đ--q-ên-kín- -ủa-anh-ấy. A__ ấ_ đ_ q___ k___ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- q-ê- k-n- c-a a-h ấ-. ------------------------------- Anh ấy đã quên kính của anh ấy. 0
Ina gilashin sa? Kí-h-củ- -n--ấy------? K___ c__ a__ ấ_ ở đ___ K-n- c-a a-h ấ- ở đ-u- ---------------------- Kính của anh ấy ở đâu? 0
agogon Đ-ng--ồ Đ___ h_ Đ-n- h- ------- Đồng hồ 0
Agogon sa ya karye. Đ--g-hồ--ủ- -n- ---hỏn--rồ-. Đ___ h_ c__ a__ ấ_ h___ r___ Đ-n- h- c-a a-h ấ- h-n- r-i- ---------------------------- Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. 0
Agogon ya rataya a bango. Đồ------tr---tr-n -ườ--. Đ___ h_ t___ t___ t_____ Đ-n- h- t-e- t-ê- t-ờ-g- ------------------------ Đồng hồ treo trên tường. 0
fasfo din H--chiếu H_ c____ H- c-i-u -------- Hộ chiếu 0
Ya bata fasfo dinsa. Anh-ấ- -ã --n----- h- chiếu-của---h---. A__ ấ_ đ_ đ___ m__ h_ c____ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- đ-n- m-t h- c-i-u c-a a-h ấ-. --------------------------------------- Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. 0
Ina fasfo dinsa? Hộ-chiếu--ủa a-h--y - ---? H_ c____ c__ a__ ấ_ ở đ___ H- c-i-u c-a a-h ấ- ở đ-u- -------------------------- Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? 0
ta - ta H-----ủa-h-, c-a -húng H_ – c__ h__ c__ c____ H- – c-a h-, c-a c-ú-g ---------------------- Họ – của họ, của chúng 0
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. Nh-ng đứ- t-ẻ----k--n--t-- đượ--c-- -ẹ --a chúng. N____ đ__ t__ đ_ k____ t__ đ___ c__ m_ c__ c_____ N-ữ-g đ-a t-ẻ đ- k-ô-g t-m đ-ợ- c-a m- c-a c-ú-g- ------------------------------------------------- Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. 0
Amma sai iyayenta suna zuwa! N-ưn--mà--h- m- -ủa-c-c em -ang đ-n---a -ì-! N____ m_ c__ m_ c__ c__ e_ đ___ đ__ k__ k___ N-ư-g m- c-a m- c-a c-c e- đ-n- đ-n k-a k-a- -------------------------------------------- Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! 0
Ka - ka Ô-g – ----ô--. Ô__ – c__ ô___ Ô-g – c-a ô-g- -------------- Ông – của ông. 0
Yaya tafiyarku Malam Müller? C--y-n-du-lị-h---- -n--t-ế nà-,---g-Mü-l--? C_____ d_ l___ c__ ô__ t__ n___ ô__ M______ C-u-ế- d- l-c- c-a ô-g t-ế n-o- ô-g M-l-e-? ------------------------------------------- Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? 0
Ina matarka Mr. Müller? Vợ ------- --đ-u rồi--ô-g-M-ller? V_ c__ ô__ ở đ__ r___ ô__ M______ V- c-a ô-g ở đ-u r-i- ô-g M-l-e-? --------------------------------- Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? 0
Ka - ka Bà-------bà B_ – c__ b_ B- – c-a b- ----------- Bà – của bà 0
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? Chu-ế- -- lịc---ủa-bà--h-----,-bà--chmi--? C_____ d_ l___ c__ b_ t__ n___ b_ S_______ C-u-ế- d- l-c- c-a b- t-ế n-o- b- S-h-i-t- ------------------------------------------ Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? 0
Ina mijinki, Mrs Smith? Ch--g --a -à----â--r--,--à --hm-d-? C____ c__ b_ ở đ__ r___ b_ S_______ C-ồ-g c-a b- ở đ-u r-i- b- S-h-i-t- ----------------------------------- Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -