Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   vi Đại từ sở hữu 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Vietnamese Wasa Kara
gilashin K-nh K___ K-n- ---- Kính 0
Ya manta gilashin sa. A-h ấ- đ---uê- kí-h c----n--ấy. A__ ấ_ đ_ q___ k___ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- q-ê- k-n- c-a a-h ấ-. ------------------------------- Anh ấy đã quên kính của anh ấy. 0
Ina gilashin sa? Kí-h -ủ- -nh ấy---đ-u? K___ c__ a__ ấ_ ở đ___ K-n- c-a a-h ấ- ở đ-u- ---------------------- Kính của anh ấy ở đâu? 0
agogon Đ----hồ Đ___ h_ Đ-n- h- ------- Đồng hồ 0
Agogon sa ya karye. Đ-ng--ồ --a -n- ấy hỏ-- r-i. Đ___ h_ c__ a__ ấ_ h___ r___ Đ-n- h- c-a a-h ấ- h-n- r-i- ---------------------------- Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. 0
Agogon ya rataya a bango. Đ--g--ồ-tre-----n t-ờ-g. Đ___ h_ t___ t___ t_____ Đ-n- h- t-e- t-ê- t-ờ-g- ------------------------ Đồng hồ treo trên tường. 0
fasfo din H---hi-u H_ c____ H- c-i-u -------- Hộ chiếu 0
Ya bata fasfo dinsa. Anh-ấy-đã-đá-- mấ---- ----u-của -n- --. A__ ấ_ đ_ đ___ m__ h_ c____ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- đ-n- m-t h- c-i-u c-a a-h ấ-. --------------------------------------- Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. 0
Ina fasfo dinsa? H--c---u--ủa--nh -y-- đ--? H_ c____ c__ a__ ấ_ ở đ___ H- c-i-u c-a a-h ấ- ở đ-u- -------------------------- Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? 0
ta - ta H--– ----h-, -ủ- -h--g H_ – c__ h__ c__ c____ H- – c-a h-, c-a c-ú-g ---------------------- Họ – của họ, của chúng 0
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. Những đ---t-ẻ đã -h--g-tìm-đ-ợ- -h--m----a-ch---. N____ đ__ t__ đ_ k____ t__ đ___ c__ m_ c__ c_____ N-ữ-g đ-a t-ẻ đ- k-ô-g t-m đ-ợ- c-a m- c-a c-ú-g- ------------------------------------------------- Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. 0
Amma sai iyayenta suna zuwa! N--ng ---ch- -- củ- --c-em đ--- đến---- ---! N____ m_ c__ m_ c__ c__ e_ đ___ đ__ k__ k___ N-ư-g m- c-a m- c-a c-c e- đ-n- đ-n k-a k-a- -------------------------------------------- Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! 0
Ka - ka Ô---– c-- -n-. Ô__ – c__ ô___ Ô-g – c-a ô-g- -------------- Ông – của ông. 0
Yaya tafiyarku Malam Müller? C-u--n-du l--h---- ôn- t-- n-o, -n- M---er? C_____ d_ l___ c__ ô__ t__ n___ ô__ M______ C-u-ế- d- l-c- c-a ô-g t-ế n-o- ô-g M-l-e-? ------------------------------------------- Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? 0
Ina matarka Mr. Müller? V- của -ng---đâ- r-----n--M---er? V_ c__ ô__ ở đ__ r___ ô__ M______ V- c-a ô-g ở đ-u r-i- ô-g M-l-e-? --------------------------------- Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? 0
Ka - ka B--– của -à B_ – c__ b_ B- – c-a b- ----------- Bà – của bà 0
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? C--y---du l-c- c-- b--t-- nào- b----h-i-t? C_____ d_ l___ c__ b_ t__ n___ b_ S_______ C-u-ế- d- l-c- c-a b- t-ế n-o- b- S-h-i-t- ------------------------------------------ Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? 0
Ina mijinki, Mrs Smith? C-ồ-g-c---bà --đâu-rồi, bà---h---t? C____ c__ b_ ở đ__ r___ b_ S_______ C-ồ-g c-a b- ở đ-u r-i- b- S-h-i-t- ----------------------------------- Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -