| Jira ruwan sama ya tsaya. |
Ч----, д--е---д- -р-ст-----ож---.
Ч_____ д_____ д_ п_______ д______
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-yekaј,--o---k--da p--est-n-e--o-do-.
C_______ d______ d_ p_________ d______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
Jira ruwan sama ya tsaya.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
| Jira har sai na gama |
Че-а-- д--е-а д---ид-м-г--ов-/ -о--в-.
Ч_____ д_____ д_ б____ г____ / г______
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C-yeka-,-----eka-da-b---- gu------ g-o--v-.
C_______ d______ d_ b____ g_____ / g_______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
Jira har sai na gama
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
| Ku jira shi ya dawo. |
Чек--,--о-ека-тој-д- с-----ти.
Ч_____ д_____ т__ д_ с_ в_____
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
Chyek-ј---o-yek- -o---a --e-vrat-.
C_______ d______ t__ d_ s__ v_____
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
Ku jira shi ya dawo.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
| Ina jiran gashina ya bushe. |
Ќ--по-екам,--од-----и -е исуш--ко--та.
Ќ_ п_______ д_____ м_ с_ и____ к______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kjye-poch--kam---o----a-m- s-e-i--o--- ----ta.
K___ p_________ d______ m_ s__ i______ k______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
Ina jiran gashina ya bushe.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
| Zan jira fim ɗin ya ƙare. |
Ќ---оч----------ка-да за-р-и-ф-лмот.
Ќ_ п_______ д_____ д_ з_____ ф______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K--- p-chye---,-dod--k- da za-rs-i -----t.
K___ p_________ d______ d_ z______ f______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
Zan jira fim ɗin ya ƙare.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
| Ina jira har sai hasken zirga-zirga ya zama kore. |
Ќ---------, -о-ека -ема--р-т-с--тн- -ел-н-.
Ќ_ п_______ д_____ с________ с_____ з______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj---poch----m--dod-e-a s-em-fo--t ---e-------elye--.
K___ p_________ d______ s_________ s_______ z________
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
Ina jira har sai hasken zirga-zirga ya zama kore.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
| Yaushe zaku tafi hutu? |
К-г- па-у-а---- -д--р?
К___ п______ н_ о_____
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Kog-a-p-t-ov-sh -a-odmor?
K____ p________ n_ o_____
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
|
Yaushe zaku tafi hutu?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
|
| Kafin lokacin bazara? |
У-т- пр-- л--н-от-р--пу-т?
У___ п___ л______ р_______
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oo----e pr-ed--y---io--r--po-s-?
O______ p____ l_______ r________
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
Kafin lokacin bazara?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
| Haka ne, tun kafin lokacin hutun bazara ya fara. |
Д-, уште --ед -а -а--ч-е---тни----а--уст.
Д__ у___ п___ д_ з______ л______ р_______
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
Da--o-sh-ye pry----a -ap-ch-ye ly-tni-t raspo---.
D__ o______ p____ d_ z________ l_______ r________
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
Haka ne, tun kafin lokacin hutun bazara ya fara.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
| Gyara rufin kafin lokacin hunturu ya fara. |
П---ави--- кр-во-, п-е---а---по--- --мат-.
П______ г_ к______ п___ д_ з______ з______
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Po-r--i --o-kr---t--p------a z-po----e ---a-a.
P______ g__ k______ p____ d_ z________ z______
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
Gyara rufin kafin lokacin hunturu ya fara.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
| Wanke hannuwanku kafin ku zauna a teburin. |
Из-и--с- -----це----пр-д -а -ед--ш-на м-са-а.
И____ с_ г_ р______ п___ д_ с_____ н_ м______
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
I-m-ј-si g-- r---y--y-----ye- d---yed-ye-h n--m----a.
I____ s_ g__ r_________ p____ d_ s________ n_ m______
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
Wanke hannuwanku kafin ku zauna a teburin.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
| Rufe taga kafin ka fita waje. |
Затв--- -о------р-цо-, п-ед-д- -----е-.
З______ г_ п__________ п___ д_ и_______
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Zat-o---g-----o--rye-z-t-------------l---y-s-.
Z______ g__ p____________ p____ d_ i__________
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
Rufe taga kafin ka fita waje.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
| Yaushe zaku dawo gida? |
Ког--ќе се-вра-и--д-м-?
К___ ќ_ с_ в_____ д____
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
K---- -jy- --e-vra--sh d-m-?
K____ k___ s__ v______ d____
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
|
Yaushe zaku dawo gida?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
|
| Bayan darasi? |
По ----ав-т-?
П_ н_________
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P--------a-a?
P_ n_________
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
|
Bayan darasi?
По наставата?
Po nastavata?
|
| Eh, bayan an gama karatun. |
Да, ----к-------вр-- --с--в-т-.
Д__ о_____ ќ_ з_____ н_________
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-,-otka-o-kjye -a-rs-i-na-tava-a.
D__ o_____ k___ z______ n_________
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
Eh, bayan an gama karatun.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
| Bayan ya yi hatsari, ya daina aiki. |
Отк-ко т-- и--ш-------ќа--н------ш- -ов--е-да-раб-т-.
О_____ т__ и____ н_______ н_ м_____ п_____ д_ р______
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O--a-o --ј--mas-y---y-sry----,---e-m--y-shye----y-kj---d--r-b-t-.
O_____ t__ i______ n__________ n__ m________ p________ d_ r______
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
Bayan ya yi hatsari, ya daina aiki.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
| Bayan ya rasa aikinsa, ya tafi Amurka. |
Отк-ко-то- ја-за--б- -аб-т-та--т-- зами-а за --ер-к-.
О_____ т__ ј_ з_____ р________ т__ з_____ з_ А_______
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O--a-- --ј ---za--oo-i---b-ta-a,-toј zami---z- -m-----a.
O_____ t__ ј_ z_______ r________ t__ z_____ z_ A________
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
Bayan ya rasa aikinsa, ya tafi Amurka.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
| Bayan ya tafi Amurka ya samu arziki. |
От--к- то-----ина -а А-ерик-,-т-- ---на бог-т.
О_____ т__ з_____ з_ А_______ т__ с____ б_____
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot-ako-----z-mi-a--a Am--rika- to- st-n--b-g---.
O_____ t__ z_____ z_ A________ t__ s____ b______
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|
Bayan ya tafi Amurka ya samu arziki.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|