Ч-кај док ки----е--рест-не.
Чекај док киша не престане.
Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-.
---------------------------
Чекај док киша не престане. 0 Čeka- d----iš- ---pr---a-e.Čekaj dok kiša ne prestane.Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-.---------------------------Čekaj dok kiša ne prestane.
Че--ј-д---з-в--им.
Чекај док завршим.
Ч-к-ј д-к з-в-ш-м-
------------------
Чекај док завршим. 0 Č-kaj --------šim.Čekaj dok završim.Č-k-j d-k z-v-š-m-------------------Čekaj dok završim.
Ч-к-ј-до- -е ----е --а-и.
Чекај док се он не врати.
Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и-
-------------------------
Чекај док се он не врати. 0 Če-aj dok -e -n------ati.Čekaj dok se on ne vrati.Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i--------------------------Čekaj dok se on ne vrati.
Ј- ч-ка- -ок -- с- к--- не-ос-ши.
Ја чекам док ми се коса не осуши.
Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и-
---------------------------------
Ја чекам док ми се коса не осуши. 0 J- -ekam---k-m- -e--o-a----osuš-.Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i----------------------------------Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Ј------м до- -е-ф--м-н-----рши.
Ја чекам док се филм не заврши.
Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-.
-------------------------------
Ја чекам док се филм не заврши. 0 J- --ka--d-k-se------n--z-v--i.Ja čekam dok se film ne završi.J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-.-------------------------------Ja čekam dok se film ne završi.
Ј- -е--м-д---на семафо-- ---бу----е--но.
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-.
----------------------------------------
Ја чекам док на семафору не буде зелено. 0 Ja-ček-m d-k-n- --m--o-- n-----e --leno.Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-.----------------------------------------Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Ј-- -ре-----е- р---у--а?
Још пре летњег распуста?
Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-?
------------------------
Још пре летњег распуста? 0 Još --- l-tn--g r----sta?Još pre letnjeg raspusta?J-š p-e l-t-j-g r-s-u-t-?-------------------------Još pre letnjeg raspusta?
Да- --ш п-е--е-о поч-- л---и-р--пу-т.
Да, још пре него почне летњи распуст.
Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т-
-------------------------------------
Да, још пре него почне летњи распуст. 0 D-, j-- p-e--eg- ---n- l--n----a-----.Da, još pre nego počne letnji raspust.D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t---------------------------------------Da, još pre nego počne letnji raspust.
П-прави------ -ре-н--о--т- п-чн- -им-.
Поправи кров, пре него што почне зима.
П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-.
--------------------------------------
Поправи кров, пре него што почне зима. 0 Po-r--i kro-, -re -------o ---ne--i-a.Popravi krov, pre nego što počne zima.P-p-a-i k-o-, p-e n-g- š-o p-č-e z-m-.--------------------------------------Popravi krov, pre nego što počne zima.
Оп--и --к-, ----не-о -то -е-неш -- -то.
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о-
---------------------------------------
Опери руке, пре него што седнеш за сто. 0 O-er- r---, ----ne-- š-o-se---š--a-sto.Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o----------------------------------------Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
Затвори -р-з----пре--его-шт--иза--ш.
Затвори прозор, пре него што изађеш.
З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-.
------------------------------------
Затвори прозор, пре него што изађеш. 0 Z-t---i---------p-e-nego š---i---e-.Zatvori prozor, pre nego što izađeš.Z-t-o-i p-o-o-, p-e n-g- š-o i-a-e-.------------------------------------Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
Да--н-к-- шт--се---ст-в---а---и.
Да, након што се настава заврши.
Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-.
--------------------------------
Да, након што се настава заврши. 0 Da--na--- -to-----a--a---z-v--i.Da, nakon što se nastava završi.D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-.--------------------------------Da, nakon što se nastava završi.
Нак---ш----е--м---н--г-д-,--- ви---није --га--рад--и.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0 N-k-- -t- je-i--- nez----------iš- nije---ga- -ad---.Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.-----------------------------------------------------Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Ƙarin Harsuna
Danna kan tuta!
Bayan ya yi hatsari, ya daina aiki.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Bayan ya rasa aikinsa, ya tafi Amurka.
Нак---ш-- ј- и----и- п----,--т--ао-j- у --е----.
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0 Nakon-što je izgubio------- --i-ao-j- ---m--i--.Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-------------------------------------------------Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Bayan ya tafi Amurka ya samu arziki.
Н---н-што-ј- ----а--у---ер-ку,--н-----бог-ти-.
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0 N---n š-o--e -tiš-o-u --eri--, -n -e o-o-atio.Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.----------------------------------------------Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.