Littafin jumla

ha Conjunctions 1   »   be Злучнікі 1

94 [tasain da hudu]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

[Zluchnіkі 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Belarusian Wasa Kara
Jira ruwan sama ya tsaya. П-ча---,----уль--е-с--нчыцца-дожд-. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. П-ч-к-й- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а д-ж-ж- ----------------------------------- Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 0
Pac-ak--- pa--l’ n--sk----y-s-sa d-z---h. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh. P-c-a-a-, p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- d-z-d-h- ----------------------------------------- Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
Jira har sai na gama П-ч-кай- ---уль - н- зак--ч-. Пачакай, пакуль я не закончу. П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у- ----------------------------- Пачакай, пакуль я не закончу. 0
P----k-y, -aku------ne--a-o--hu. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu. P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-. -------------------------------- Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
Ku jira shi ya dawo. Пачак--- -ак-л- ён--е -е-нецца. Пачакай, пакуль ён не вернецца. П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-. ------------------------------- Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0
Pachaka-----k-l--yo- ne-ver-etstsa. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa. P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-. ----------------------------------- Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
Ina jiran gashina ya bushe. Я-----ю,-па-у-- н- выс-хн--- ма- в---сы. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-. ---------------------------------------- Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0
Ya---aka--, pak-l’-ne----akh-uts- m---va-asy. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy. Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-. --------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
Zan jira fim ɗin ya ƙare. Я----аю,-п--у---не-----ч--ца ф--ь-. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м- ----------------------------------- Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0
Ya----k-y-- pak--’----s-o----ts-s--f--’m. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m. Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m- ----------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
Ina jira har sai hasken zirga-zirga ya zama kore. Я--а--ю--п--у----а свят--ф--- н- ---ал---а зял-нае. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е- --------------------------------------------------- Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0
Y- ---k-------k--’-na---y---a---- -e--ap-l-t-ts---y--ena-. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae. Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-. ---------------------------------------------------------- Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
Yaushe zaku tafi hutu? Кал- ---п---з-- ---адпа-ын-к? Калі ты паедзеш на адпачынак? К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к- ----------------------------- Калі ты паедзеш на адпачынак? 0
K------ pa---e---na-a-p-c-yna-? Kalі ty paedzesh na adpachynak? K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-? ------------------------------- Kalі ty paedzesh na adpachynak?
Kafin lokacin bazara? Я-чэ п--а--летн----ка-ікул---? Яшчэ перад летнімі канікуламі? Я-ч- п-р-д л-т-і-і к-н-к-л-м-? ------------------------------ Яшчэ перад летнімі канікуламі? 0
Yash-h- pe-a--le-n-mі-ka-і--l---? Yashche perad letnіmі kanіkulamі? Y-s-c-e p-r-d l-t-і-і k-n-k-l-m-? --------------------------------- Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
Haka ne, tun kafin lokacin hutun bazara ya fara. Т-к---ш-э д- т--о- я------уц----етн---ка-і-ул-. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-. ----------------------------------------------- Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0
Ta-,----h-he d--t---- ya--p-ch--ts----l--nіy----nіkuly. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly. T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-. ------------------------------------------------------- Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
Gyara rufin kafin lokacin hunturu ya fara. А-ра-а-т-й -------т------к-п---е------м-. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. А-р-м-н-у- д-х д- т-г-, я- п-ч-е-ц- з-м-. ----------------------------------------- Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 0
A-----ntu- dak- -a---go, y-k -a-hnet-----zіma. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma. A-r-m-n-u- d-k- d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a z-m-. ---------------------------------------------- Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
Wanke hannuwanku kafin ku zauna a teburin. П-м-й------ пе-ш--ым-с-д--ь--- ст--. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-. ------------------------------------ Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0
P-m-- -u-і,-p--sh---y----ad--s---- s---. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol. P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-. ---------------------------------------- Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
Rufe taga kafin ka fita waje. З--ыні ------е-ад-т----я---ой-з-ш-- д--у. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-. ----------------------------------------- Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0
Zac-y-і -k----e-a-----, ya- -oy-zes- z dom-. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu. Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-. -------------------------------------------- Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
Yaushe zaku dawo gida? К-----ы-п-ый-з-ш дад---? Калі ты прыйдзеш дадому? К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-? ------------------------ Калі ты прыйдзеш дадому? 0
Kalі -y--r--d--s- d-----? Kalі ty pryydzesh dadomu? K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-? ------------------------- Kalі ty pryydzesh dadomu?
Bayan darasi? Пас-я з-нят-аў? Пасля заняткаў? П-с-я з-н-т-а-? --------------- Пасля заняткаў? 0
P---y- --n---kau? Paslya zanyatkau? P-s-y- z-n-a-k-u- ----------------- Paslya zanyatkau?
Eh, bayan an gama karatun. Та-- ---ля--аго---- ск-н--цца зан-т--. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Т-к- п-с-я т-г-, я- с-о-ч-ц-а з-н-т-і- -------------------------------------- Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 0
Tak- -a--y- ta--, yak----n--a--ts--zan-a-k-. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі. T-k- p-s-y- t-g-, y-k s-o-c-a-s-s- z-n-a-k-. -------------------------------------------- Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
Bayan ya yi hatsari, ya daina aiki. Пасл- ---о--к-ё- -----ў---ава-ыю, ён -ольш-н- -ог-п---авац-. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь- ------------------------------------------------------------ Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0
Pa-l-a-t--- y-- yo- tra-іu u-a--r-yu--yon --l’sh -- mog p--t--v----. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’. P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’- -------------------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
Bayan ya rasa aikinsa, ya tafi Amurka. Па-ля--а-о--- ён з---іў-п-а-у,--- -’---ў-у А---ы-у. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- --------------------------------------------------- Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0
Pas--a-t------k--o- z---іu---a-s-,-y-n --ekhau u----ryku. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku. P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u- --------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
Bayan ya tafi Amurka ya samu arziki. Па-л- т-го -к--н ---хаў - Ам-рыку- ён ----а-ац--. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-. ------------------------------------------------- Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0
P-s--a --go yak-yo- z’-k--- - -me-y--- y-n -a--a-ats--. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu. P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u- ------------------------------------------------------- Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -