Littafin jumla

ha Conjunctions 1   »   uk Сполучники 1

94 [tasain da hudu]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

[Spoluchnyky 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Ukrainian Wasa Kara
Jira ruwan sama ya tsaya. За--кай -ок--п-рес--н- -т- --щ. Зачекай доки перестане йти дощ. З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Z-c-e---̆ doky -------ne y̆-y--o--c-. Zachekay- doky perestane y-ty doshch. Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Jira har sai na gama З--е--- -о-и---буд-----о--й /-готова. Зачекай доки я буду готовий / готова. З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Za-h--ay̆ d------ b-d- -oto-yy- / hot-va. Zachekay- doky ya budu hotovyy- / hotova. Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Ku jira shi ya dawo. З--ек-----к---ін по---не---я. Зачекай доки він повернеться. З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Za--ekay- d--- -------ern--ʹ-y-. Zachekay- doky vin povernetʹsya. Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ina jiran gashina ya bushe. Я ч-каю--о-и -о- вол--ся-в--о--е. Я чекаю доки моє волосся висохне. Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
YA-cheka-- do-y --ye-vol--sya--y-ok-n-. YA chekayu doky moye volossya vysokhne. Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Zan jira fim ɗin ya ƙare. Я че--ю-до -і--я------у. Я чекаю до кінця фільму. Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
YA-c-------do k--t-y----l-m-. YA chekayu do kintsya filʹmu. Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ina jira har sai hasken zirga-zirga ya zama kore. Я--е-а---- зел-н---в-тл-. Я чекаю на зелене світло. Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
Y- c----yu na --l-n- s---lo. YA chekayu na zelene svitlo. Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
Yaushe zaku tafi hutu? Ко-- ти--деш - ві--у-тк-? Коли ти їдеш у відпустку? К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
K--- ty-i-de-- u vi-----ku? Koly ty i-desh u vidpustku? K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
Kafin lokacin bazara? Ще п-ред ---н--- ---ік--а-и? Ще перед літніми канікулами? Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
Sh-h---e-ed-lit---- ka---u--m-? Shche pered litnimy kanikulamy? S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
Haka ne, tun kafin lokacin hutun bazara ya fara. Т--- щ--д- тог-,--к -оч--ть-я---тні-канік---. Так, ще до того, як почнуться літні канікули. Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
T-k--sh--e-do-t---, ya---oc--u---y- --tni k-ni----. Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly. T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Gyara rufin kafin lokacin hunturu ya fara. П---г--и-д-х, п-р- н---з--- --чн-т-ся. Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
Po--h--y d-kh- -e--- niz- z-ma pochnetʹs-a. Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya. P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Wanke hannuwanku kafin ku zauna a teburin. П--ий рук-, перш н-ж-ти сі--т-меш-з-----л. Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
P---y- -uk-- p-r-----------si---ymes-----s--l. Pomyy- ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil. P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Rufe taga kafin ka fita waje. З--рий в----,--ер- --ж-п---ш --т-. Закрий вікно, перш ніж підеш геть. З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Z-k-y-- -i-no,--e--h ---h pi-esh het-. Zakryy- vikno, persh nizh pidesh hetʹ. Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Yaushe zaku dawo gida? К------ ----д-ш-д-до--? Коли ти прийдеш додому? К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
K-l--t- -r-y-d--h-dod-m-? Koly ty pryy-desh dodomu? K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
Bayan darasi? П--ля --н--тя? Після заняття? П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
Pi--------y-ttya? Pislya zanyattya? P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
Eh, bayan an gama karatun. Та-, п-с-я з--ят--. Так, після заняття. Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
Tak----s-y---any-t---. Tak, pislya zanyattya. T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
Bayan ya yi hatsari, ya daina aiki. П--ля ав-рі- --н-не -іг-бі---- пр-ц--ати. Після аварії він не міг більше працювати. П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
P----a-av----̈ -in -e-mih ----s-- p-a-sy--a--. Pislya avarii- vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty. P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Bayan ya rasa aikinsa, ya tafi Amurka. П---я то-о -к він -т-ат-в -об-т-- він п--хав ---А---и-и. Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
Pisly- -oh--y-k-v-n-v--a-----obo-u, -------̈---v-d- -m-ry--. Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poi-khav do Ameryky. P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Bayan ya tafi Amurka ya samu arziki. П-сл--то----к-в-н-п-реї-а--д--А--ри----в-н---а--багатим. Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
Pi-l-a toho ya----- -ereïk--- -o-Am---ky,-vin-sta---a---y-. Pislya toho yak vin perei-khav do Ameryky, vin stav bahatym. P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -