| मैंने नीले कपड़े पहने हैं |
Об---е-- -у--в--си--ф-с-а-.
О_______ с__ в_ с__ ф______
О-л-ч-н- с-м в- с-н ф-с-а-.
---------------------------
Облечена сум во син фустан.
0
O-ly---yen----om v--s---fo--t--.
O__________ s___ v_ s__ f_______
O-l-e-h-e-a s-o- v- s-n f-o-t-n-
--------------------------------
Oblyechyena soom vo sin foostan.
|
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
Облечена сум во син фустан.
Oblyechyena soom vo sin foostan.
|
| मैंने लाल कपड़े पहने हैं |
О--е---а------о црвен --ст-н.
О_______ с__ в_ ц____ ф______
О-л-ч-н- с-м в- ц-в-н ф-с-а-.
-----------------------------
Облечена сум во црвен фустан.
0
Ob---ch--n- --o--v--tz-vye--f--s-an.
O__________ s___ v_ t______ f_______
O-l-e-h-e-a s-o- v- t-r-y-n f-o-t-n-
------------------------------------
Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
Облечена сум во црвен фустан.
Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
|
| मैंने हरे कपड़े पहने हैं |
Облече-а--ум--- --ле----с--н.
О_______ с__ в_ з____ ф______
О-л-ч-н- с-м в- з-л-н ф-с-а-.
-----------------------------
Облечена сум во зелен фустан.
0
Obl---hyen- ---m vo-zye-yen -o-----.
O__________ s___ v_ z______ f_______
O-l-e-h-e-a s-o- v- z-e-y-n f-o-t-n-
------------------------------------
Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
Облечена сум во зелен фустан.
Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
|
| मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
Јас-к-п-в-- -д---црн- таш--.
Ј__ к______ е___ ц___ т_____
Ј-с к-п-в-м е-н- ц-н- т-ш-а-
----------------------------
Јас купувам една црна ташна.
0
Јa-----p--v-- -ed-a----na ---hna.
Ј__ k________ y____ t____ t______
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a t-r-a t-s-n-.
---------------------------------
Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
Јас купувам една црна ташна.
Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
|
| मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
Ј-с-------м--дна-----а-а т-ш--.
Ј__ к______ е___ к______ т_____
Ј-с к-п-в-м е-н- к-ф-а-а т-ш-а-
-------------------------------
Јас купувам една кафеава ташна.
0
Јa----o-o--am ye-n-------a---t-s-n-.
Ј__ k________ y____ k_______ t______
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a k-f-e-v- t-s-n-.
------------------------------------
Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
Јас купувам една кафеава ташна.
Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
|
| मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
Ја- -уп---м-ед-а--е-- -ашн-.
Ј__ к______ е___ б___ т_____
Ј-с к-п-в-м е-н- б-л- т-ш-а-
----------------------------
Јас купувам една бела ташна.
0
Ј-s ko-p----m---------e-- --sh-a.
Ј__ k________ y____ b____ t______
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a b-e-a t-s-n-.
---------------------------------
Јas koopoovam yedna byela tashna.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
Јас купувам една бела ташна.
Јas koopoovam yedna byela tashna.
|
| मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए |
Ми----б- нова-ко--.
М_ т____ н___ к____
М- т-е-а н-в- к-л-.
-------------------
Ми треба нова кола.
0
M--t----- n-v--k---.
M_ t_____ n___ k____
M- t-y-b- n-v- k-l-.
--------------------
Mi tryeba nova kola.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
Ми треба нова кола.
Mi tryeba nova kola.
|
| मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए |
Ми-т-------за-к-ла.
М_ т____ б___ к____
М- т-е-а б-з- к-л-.
-------------------
Ми треба брза кола.
0
M--t-y--- b--a ----.
M_ t_____ b___ k____
M- t-y-b- b-z- k-l-.
--------------------
Mi tryeba brza kola.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
Ми треба брза кола.
Mi tryeba brza kola.
|
| मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए |
Ми-тре-- у--бн- --л-.
М_ т____ у_____ к____
М- т-е-а у-о-н- к-л-.
---------------------
Ми треба удобна кола.
0
M- tr-eba oo--b-- k--a.
M_ t_____ o______ k____
M- t-y-b- o-d-b-a k-l-.
-----------------------
Mi tryeba oodobna kola.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
Ми треба удобна кола.
Mi tryeba oodobna kola.
|
| वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है |
Т----гор- -и-ее -дн---та-а-жена.
Т___ г___ ж____ е___ с____ ж____
Т-м- г-р- ж-в-е е-н- с-а-а ж-н-.
--------------------------------
Таму горе живее една стара жена.
0
Ta-o- gu-ry- ʐ-vy-ye----n- -tara --en-.
T____ g_____ ʐ______ y____ s____ ʐ_____
T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a s-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------
Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
Таму горе живее една стара жена.
Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
|
| वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है |
Т--у -о-е живее ------е-ела----а.
Т___ г___ ж____ е___ д_____ ж____
Т-м- г-р- ж-в-е е-н- д-б-л- ж-н-.
---------------------------------
Таму горе живее една дебела жена.
0
T---o--uor-e-ʐiv--ye--ed-a d-e-ye-a---e-a.
T____ g_____ ʐ______ y____ d_______ ʐ_____
T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a-
------------------------------------------
Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
Таму горе живее една дебела жена.
Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
|
| वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है |
Т-м- д--у ж--ее--дн- -адозн-л--ж--а.
Т___ д___ ж____ е___ р________ ж____
Т-м- д-л- ж-в-е е-н- р-д-з-а-а ж-н-.
------------------------------------
Таму долу живее една радознала жена.
0
Ta--------o-ʐi--ey- -e-n- rado-n-la -y--a.
T____ d____ ʐ______ y____ r________ ʐ_____
T-m-o d-l-o ʐ-v-e-e y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a-
------------------------------------------
Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
Таму долу живее една радознала жена.
Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
|
| हमारे मेहमान अच्छे लोग थे |
На-и-- гос-и-бе- фи---л-ѓе.
Н_____ г____ б__ ф___ л____
Н-ш-т- г-с-и б-а ф-н- л-ѓ-.
---------------------------
Нашите гости беа фини луѓе.
0
Nash-t-- -uo-----y-- f-n- l--ѓ-e.
N_______ g_____ b___ f___ l______
N-s-i-y- g-o-t- b-e- f-n- l-o-y-.
---------------------------------
Nashitye guosti byea fini looѓye.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
Нашите гости беа фини луѓе.
Nashitye guosti byea fini looѓye.
|
| हमारे मेहमान विनम्र लोग थे |
Н--ите г---- -еа--ч-иви-л---.
Н_____ г____ б__ у_____ л____
Н-ш-т- г-с-и б-а у-т-в- л-ѓ-.
-----------------------------
Нашите гости беа учтиви луѓе.
0
Na-h---e-gu-sti-b-e---------- --oѓ--.
N_______ g_____ b___ o_______ l______
N-s-i-y- g-o-t- b-e- o-c-t-v- l-o-y-.
-------------------------------------
Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
Нашите гости беа учтиви луѓе.
Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
|
| हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे |
Нашите---с-- ----ин-ер-сн- л-ѓ-.
Н_____ г____ б__ и________ л____
Н-ш-т- г-с-и б-а и-т-р-с-и л-ѓ-.
--------------------------------
Нашите гости беа интересни луѓе.
0
N--h---e-g--s-i bye--int--ry--n- ----ye.
N_______ g_____ b___ i__________ l______
N-s-i-y- g-o-t- b-e- i-t-e-y-s-i l-o-y-.
----------------------------------------
Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
Нашите гости беа интересни луѓе.
Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
|
| मेरे बच्चे प्यारे हैं |
Јас-има----ли--ец-.
Ј__ и___ м___ д____
Ј-с и-а- м-л- д-ц-.
-------------------
Јас имам мили деца.
0
Јa- i--- -i-i -yetz-.
Ј__ i___ m___ d______
Ј-s i-a- m-l- d-e-z-.
---------------------
Јas imam mili dyetza.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं
Јас имам мили деца.
Јas imam mili dyetza.
|
| लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं |
Н- с--е-ите ----т-дрск- -е--.
Н_ с_______ и____ д____ д____
Н- с-с-д-т- и-а-т д-с-и д-ц-.
-----------------------------
Но соседите имаат дрски деца.
0
N- -osye-itye--m--- ---ki-d-----.
N_ s_________ i____ d____ d______
N- s-s-e-i-y- i-a-t d-s-i d-e-z-.
---------------------------------
No sosyeditye imaat drski dyetza.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
Но соседите имаат дрски деца.
No sosyeditye imaat drski dyetza.
|
| क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? |
Да-- В-шите--е----е -ир-и?
Д___ В_____ д___ с_ м_____
Д-л- В-ш-т- д-ц- с- м-р-и-
--------------------------
Дали Вашите деца се мирни?
0
Da---Va-h-t---d------sye----n-?
D___ V_______ d_____ s__ m_____
D-l- V-s-i-y- d-e-z- s-e m-r-i-
-------------------------------
Dali Vashitye dyetza sye mirni?
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
Дали Вашите деца се мирни?
Dali Vashitye dyetza sye mirni?
|