मैंने नीले कपड़े पहने हैं |
-נ- -ובש--ש-לה כ--לה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a----ov-s--t ssi--ah--xul-h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं |
אני-ל-ב-ת ------דומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-- -ove-h-t ---m----a--m-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं |
אנ- -ו--ת-------ר-קה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--lov-sh----s-m-a----r-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
-נ- ק-נ- תי- -ח-ר-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani-qo-eh/q---h t-q shax-r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
--- -ונ--ת---ח-ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani -------onah --q x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
----קונ--ת-ק--ב-.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani --n---qon-- t---l--an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए |
-ני --י--- --מכ-נית--ד-ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- ----ikh--s-ik-ah--ek----t x-dashah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए |
א-י--ר-------מכ---ת-מ-יר-.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani-t----k--tsri-hah ---ho------hi-a-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए |
א----ר---- ה--כ-נ-ת --ח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an--t--r--h-t-rik-a--mekh-n-t----a-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है |
---ל--מ-ג-ררת-אישה-ז-נ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem-'-ah mit-o-eret-i-h-h-z-e---.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है |
ל-עלה מת-ורר----שה ש----
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m-'--h-mit-o-er---i--------ena-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है |
ל-טה-מתג--ר----שה-סק-----
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-----h -itg---r----s--- -aqr--i-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे |
ה-ורח-ם----ו-ה-ו א-שים נחמ--ם-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'o--i- --elanu h--- -nas-im na--a--m.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे |
ה-ור-י--ש-נו-ה-- א-שים -נ------
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha--rx-----e-anu--a-----a--im me-uma-i-.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे |
הא-רחים -לנ- הי- א-שים-מ-נ-----.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-or-i--sh-la---h----anas----m-'-n-e--m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं |
----י י--י- חב----.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye----i --l-d---x-vivi-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं |
אב---לד---שכ----חצ-פים.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a--- ya-d-y--a----e-i---atsu---.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? |
-י---- של- -ל-ים----ים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-y-l--im s-e---a ----dim -ov-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|