मैंने नीले कपड़े पहने हैं |
--י ל-בשת -מל--כ--ל--
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i lo----et s--m-a----ula-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं |
-ני-לו-ש--שמ-ה אדומ-.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a---loves-e--ssi-l-- --u-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं |
--י---ב----מ---י-וק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani--o--sh---s--mla- y-ruqa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
אני---נ- -יק -חור-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- q-n-h/--n-- ti- s-ax-r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
-נ---ו-ה -----ום.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-- q--e--q-nah --q x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
אני -ו-- ----לבן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i-qon--/q-n-h--iq la---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए |
--י צ------- מ-ונ-ת-----.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an--t-a--kh-t-rik-a--mekh-----x-d---a-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए |
אני -ר-ך-- ה----ני- --ירה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-- t-ari-----rik--h -e--oni- -ehi-ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए |
----צר-ך---ה--כונ-- נוחה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- --a--kh--sr-khah-me--oni--no-a-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है |
ל-ע-ה מ-ג-ררת א--ה--קנ-.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-ma-la---it-oreret i-hah-z-----.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है |
ל-עלה--ת-וררת-א--ה-שמ---
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l----lah-m--g----et-ishah -hm--a-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है |
ל-טה -תגוררת-א-שה-ס----ת-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l--atah m-t-o-eret -shah--------t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे |
----ח-----נ- היו-א-ש-ם--ח-ד-ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'--x-- --elanu--a-u an--him n-x-----.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे |
-אורח---של-- ה-ו--נ-ים -נ--סי--
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'--xi- sh--an- hayu anash---menu--s-m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे |
ה--ר-----ל------ אנשי--מ---י-ים.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'o-x-- s--la-u ---- --a-hi--me'-nie-im.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं |
י---י---די------י--
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--- -- ---adim -a-i--m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं |
-------- -שכ--- -צו---.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-al y-l-e--h-s--he-im-x--s-f--.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? |
היל-י--של---ל--ם------?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay---di---h---h- y-la-----ov-m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|