| मैंने नीले कपड़े पहने हैं |
אני-ל--ש- ---ה--חו-ה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-lo---h-t --iml-- k-ula-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| मैंने लाल कपड़े पहने हैं |
אני----שת-שמל- אדו---
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-loveshet--si--a--ad-m--.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| मैंने हरे कपड़े पहने हैं |
-נ--ל-ב-- ש----ירו--.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- l-ve--et -si--a---eruqa-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
א-- -ונ- -יק שחו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i-qoneh-qo-a----q--h--or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
אנ--ק----תיק---ם-
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i--o-e-----ah tiq--um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
א---קו-ה --ק --ן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani---neh/q--ah ti- -a-an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए |
אני צר-- /-- --ו--- -ד--.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a---tsa--kh-t-r-k--h--e----i--x--a---h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए |
אני-צר-ך-/----כ---ת-מה-ר--
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an- ---r-kh--s-i---h--ekh--i--m----ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए |
אני -ר-ך-- ה --ו-----וח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani--s--i----srik-a- m--ho-i--n--a-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है |
-מע-- -ת-ו-רת -י-ה -ק-ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a-l-h-mitg-reret-isha--------.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है |
--ע-ה מת-ו----אי--------
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lema-lah-mi---r--e----h------e-a-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है |
---ה-מ--ור-- -----ס---ית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-----h-mit-o-eret-is--- sa-r--it.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| हमारे मेहमान अच्छे लोग थे |
--ור-ים שלנו היו-א---- נחמ-י-.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha-or--m sh-l--- h-yu-a-a--i--na-ma-i-.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| हमारे मेहमान विनम्र लोग थे |
-----ים-ש----ה-- -------נ--ס-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'o---m--h-la-u --y---n-sh-- --nu-----.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे |
ה-ו--ים--ל-ו היו-אנש----ענייני--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'--x-m sh--anu-h-yu-an-sh---------e---.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| मेरे बच्चे प्यारे हैं |
-- -י יל----------.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh -- y---di--xa---i-.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं |
א-ל יל-י -ש---ם--צופ-ם.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-al y--d-y ha----e--m x-t-ufi-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? |
ה---י----- י-די------ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha--lad-m sh-l-ha ye---im------?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|